ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ Голубева М. В.,Дмитриева У.М.

Новосибирский государственный педагогический университет


Номер: 10-3
Год: 2015
Страницы: 22-24
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

методика преподавания английского языка, приёмы обучения английскому языку, дошкольный возраст, the methodology of teaching of English, the ways of teaching of English, the pre-school age

Научная статья

Аннотация к статье

В статье исследуется эффективность использования детской английской литературы в обучении английскому языку детей старшего дошкольного возраста. Представлен краткий обзор основных приёмов использования детской английской литературы в обучении дошкольников английскому языку. Результаты исследования можно применить в практической деятельности педагога дошкольного образования и учителя английского языка.

Текст научной статьи

Знакомство с английской литературой может выступить очень продуктивным средством обучения детей старшего дошкольного возраста английскому языку. Методики раннего обучения английскому языку крайне разнообразны. Их общие черты - ориентирование на игровую деятельность детей и опора на возрастные особенности дошкольников, поэтому педагог совмещает различные виды деятельности на занятии: чтение стихотворений, разучивание рифмовок и песен, различные упражнения со сказочными персонажами, моделирование речевых ситуаций, постановки сценок и т.д. Восприятие иноязычной литературы ребенком является важным компонентом как в изучении иностранного языка, так и в знакомстве с другой культурой. Детская английская литература распространилась по всему миру благодаря интересным произведениям таких авторов, как А.А. Милн, Э. Лир, Ч. Диккенс и др. Обзор произведений детской английской литературы показал следующие её особенности. Практически всем этим детским английским текстам присущ особый юмор (сказки о Винни Пухе, об Алисе), словесные игры, шутки, «перевертыши». Детские английские сказки полны игровых элементов, которые делают историю более интересной и совершенно несерьёзной для ребенка. В каждой сказке - свой неповторимый мир со своими законами (А.А. Милн, Л. Кэррол, Д.М. Барри). Этот мир отчасти замкнутый, он принципиально «невзрослый», в нём особое время, особое пространство, герои живут в нем по своим, абсолютно не зависящим от мира взрослых, представлениям. Наиболее ярко такая неординарность внутреннего пространства сказки проявилась в текстах Л. Кэррола. Ч. Диккенс использовал особый способ привлечения внимания к важным проблемам общества. Через детское восприятие он показывал, насколько несовершенным может быть мир взрослых. А.А. Милн и Д.М. Барри также рассуждали детским языком о разных вопросах. Знакомство с английской литературой может выступить эффективным средством обучения детей старшего дошкольного возраста английскому языку. Занятия строятся на общении на английском языке детей друг с другом и с педагогом, поэтому следует уделять большое внимание развитию речи старших дошкольников. Ведущей задачей развития речи дошкольников является становление связной речи, которая развивается при использовании диалогической и монологической речи. Особое внимание уделяется монологической речи и её формам - рассказ-повествование, рассказ-описание, рассказ-контаминация, речь-рассуждение [1, 281 - 282]. Одним из подходов обучению детей английскому языку является погружение в культуру. Этот подход принадлежит Е.И. Пассову: «Только погрузившись в культуру, дух страны, ребенок сможет понять и полюбить её язык, а не воспринимать его как чужеродное, внешнее» [3, 38 - 39]. Произведения детской английской литературы - существенная часть английской культуры, следовательно, познакомившись с ними, ребенок не только выучит новые слова, фразы и грамматические конструкции, но и начнет понимать и интересоваться культурой другого народа. И.Л. Шолпо пишет, что применение данного принципа возможно с детьми старшего дошкольного возраста, он выделяет следующие способы его осуществления: 1. отбор лексики; 2. отбор наглядного материала; 3. традиционные игры и аутентичные тексты, требующие некоторых пояснений; 4. связь ситуативных ролевых игр с бытом или литературой страны изучаемого языка; 5. знакомство с национальными праздниками; 6. организация тематических уроков [3, 39]. При знакомстве детей с английским произведением педагогу нужно комментировать его, происходить это должно естественно, в процессе занятия. При объяснении педагога дошкольники лучше понимают быт и традиции Англии и США. Сцены из английских сказок могут выступить основой для ситуативных игр, в процессе которых отрабатываются какие-либо речевые модели. Например, отрабатывая вежливые фразы, можно разыграть с детьми сцену «Безумное чаепитие» из произведения «Алиса в стране чудес». В методике В.И. Скультэ используются детские рассказы на уроках английского языка. После знакомства с текстом детям предлагаются задания, которые помогут усвоить материал из произведения. Примерами таких заданий могут являться следующие: 1. устные ответы на вопросы по тексту; 2. перевод фраз из текста с английского языка на русский и с русского языка на английский; 3. отгадывание загадок, связанных с рассказом; 4. отгадывание значений английских слов по созвучию с русскими и т.д. Весь текст рассказа не даётся на одном уроке, он разделён на части и преподносится постепенно в течение нескольких занятий. Методика О. Б. Улановой основывается на сказке Д. Барри «Питер Пен»: «Эта книга, полная описаний увлекательных приключений, очень занимательна. Детям интересно познакомиться с русалками, эльфами, гномами, их английскими названиями, характерами, повадками. Помимо этого, персонажи сказки практически одного возраста с дошкольниками. Обнаруживая в книге то, что ему близко, что волнует, ребенок как будто находит себе новых друзей» [2, 5]. О. Б. Уланова использует метод погружения: «Сущность этого метода заключается в том, что педагог не опускается до уровня ребёнка, а поднимает его до своего. Дошкольники должны иметь возможность слышать не отдельные английские слова, а целые предложения или даже несколько фраз» [2, 3]. В методике говорится о том, что метод погружения способствует развитию у детей произвольного внимания: «Ребёнок с интересом вслушивается в произносимые воспитателем фразы, стараясь уловить в них знакомое слово» [2, 4]. Также уделяется большое внимание тому, что обучающийся должен иметь возможность не только переводить фразы с русского на английский язык, но и строить самостоятельные высказывания: «Это формирует у ребёнка внутреннюю мотивацию к деятельности и понимание того, что язык - не мертвый пласт, а живое орудие общения людей» [2, 4]. В данном пособии говорится о том, что нужно делать акцент на усвоении детьми лексики, а не грамматики, т.к. «не надо утомлять детей длинными разъяснениями употребления тех или иных грамматических конструкций. Необходимы лишь самые основные комментарии» [2, 5]. Также при работе с дошкольниками необходимо исключить диалоги из сказки, эта особенность в методике очень важна, потому что дети смогут сами фантазировать о том, что говорили герои: «…когда сказка не дает никаких речевых штампов, дети как бы частично создают её сами» [2, 6]. Кроме того, сцены английских сказок можно адаптировать под тему занятия, выбрав тематику занятий и определив новый учебный материал, который детям нужно усвоить. С помощью героев сказок можно неоднократно повторять новую лексику путём повторения отдельных диалогов, фраз и слов персонажей, которые больше всего понравились детям. Таким образом, использование детской литературы является богатым ресурсом, который можно использовать при обучении детей дошкольного возраста английскому языку. Знакомство с литературными произведениями на английском языке играет важную роль в усвоении языкового материла, в совершенствовании общения на английском языке и в преодолении языкового барьера.

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.