ИНВЕРСИЯ В ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СРЕДНЕФРАНЦУЗСКОГО ПЕРИОДА: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД Еливанова А.М.

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова


Номер: 10-
Год: 2014
Страницы: 268-271
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

инверсия, именная инверсия, местоименная инверсия, придаточное предложение, inversion, nominative inversion, pronominal inversion, relative clause

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье исследуются именные и местоименные инверсированные конструкции в придаточных предложениях в произведениях среднефранцузского периода, а также выявляются их функции с учетом актуального членения и типов придаточных предложений.

Текст научной статьи

Изучение функций инверсии в придаточном предложении до сих пор не получило достаточного освещения в лингвистической литературе, в то время как функционированию инверсии в самостоятельных и главных предложениях уделено повышенное внимание как в зарубежном, так и отечественном языкознании. Порядок слов в произведениях среднефранцузского периода (XVI-XVIвв.)представляет собой особый интерес, поскольку он рассматривается как переходный период от относительно свободного порядка слов в старофранцузский период к фиксированному порядку в более поздние периоды [1, 68]. В качестве материала исследования были использованы ярчайшие примерылитературы среднефранцузского периода:«Gargantua» (1554) Ф. Рабле, «L’Heptaméron» Маргариты Наваррской (1558) и«Proposrustiques» (1547) Ноэля де Файля. Изучение синтаксической организации произведений позволяет выявить довольно частотное использование инверсии VS. В таблице 1 представлено использование инверсии в придаточных предложениях с учетом частеречевой принадлежности подлежащего. Таблица 1 Инверсия с именным и местоименным подлежащим в придаточных предложениях в произведениях среднефранцузского периода Произведение VSn (именная инверсия) VSp (местоименная инверсия) «Gargantua» Ф. Рабле 67 (100%) - «L’Heptaméron» М. Наваррской 66 (87%) 10 (13%) «Propos rustiques» Н. деФайля 39 (100%) - Всего 106 (91%) 10 (9%) Анализ показывает, что в произведениях «Gargantua»и «Proposrustiques»в придаточных предложениях местоименная инверсия практически не используется. Небольшое количество местоименной инверсии в придаточных предложениях встречается в произведении «L’Heptaméron» (13 примеров, что составляет всего 13% от общего количества инверсий, использованных в придаточных предложениях в произведении). Итак, общее количество именных инверсий составляет 106 примеров, местоименных инверсий - 10. При выделении коммуникативных функций будем мы использовали, вслед за Адамцом, индексы из греческих букв для выражения актуального членения (α - примарная тема, β - секундарная тема, γ - терциарная, ω - рема) [2, 24]. Жирным шрифтом выделен элемент, на который падает фразовое ударение. Исследование показало, что постпозиция субъекта возможна после союзов в разных типах придаточных предложений: изъяснительных (с союзами и союзными словами comme, que, dont, определительных (с союзными словами quel, lequel/laquelle/lezquelz, auquel, enlaquelle, esquelz, и т.д.), условия (с союзом si).При определении порядка слов немалое значение, как нам видится, имеет тип придаточных предложений. В большинстве случаев (в изъяснительных и определительных предложениях) начальное положение сказуемого объясняется тесной связью глагольной формы и предлога: PourcemoyenaussiPonocratesluyfeistoubliertoutcequ’ilavoitapprissoubzsesantiquespercepteurs, commefaisoitThimothé à sesdisciplesquiavoientesté instruictzsoubzaultresmusicians[3, 153]. Предложение можно представить в виде актуальной модели Vα - Sω.Инверсия здесь объясняется тем, что союз comme, относящийся к образу действия, более тесно связан с действием (faisoit), чем с субъектом действия (Thimothé). Глагол является темой, поскольку является семантическим синонимом действия, приведенного в главном предложении. Таким образом, инверсия выполняет связующую функцию. При этом следует отметить, что в придаточных предложениях указанных типов инверсированное подлежащее выражено исключительно существительным. В случаях, когда сказуемое представлено двумя лексемами, у Рабле в придаточных предложениях наблюдается порядок VauxSV, т.е. смысловой глагол занимает конечную позицию, замыкая предложение: Ensemble eulxs commença rire Maistre Janotus, à qui mieulx mieulx, tant que les larmes leurs venoient es yeux par la vehemente concution de la substance du cerveau, à laquelle furent exprimées ses himidités lachrymales et transcoullées jouxte les nerfz optiques. En quoypar eulxestoyt Democrite heraclitizant et Heraclyte democritizant representé[3, 135]. Рема расположена в середине фразы (Oiα - (Vaux+Sω+Vpt)β). Подлежащее вклинивается между вспомогательным глаголом и причастием знаменательного глагола (гипербат). Поскольку такая конструкция (помещение глагола в абсолютном конце в придаточных предложениях) использовалась в начале старофранцузского периода, и позже была замененая на модель SVO, использование ее в среднефранцузский период воспринимается как архаичная конструкция (4, 54). В остальных произведениях при именной инверсии в придаточных предложениях причастие располагается непосредственно после вспомогательного глагола: … et s’en alla rendre religieux en l’abbaye où estoit enterrée sa femme et les deux amans… [5, 316]. Конструкция относится к актуальному типу Vα-Sω. В таких предложениях использование инверсии оправдано тем, что сказуемое имеет более тесную связь с предыдущим предложением, нежели подлежащее. При этом следует обратить внимание на то, что смысловой глагол (enterrée) следует непосредственно за вспомогательным глаголом (estoit), в чем состоит отличие от тенденции Рабле помещать смысловой глагол в абсолютном конце в придаточных предложениях. Инверсия способствует эмфатическому выделению предикатива, стоящего в начальной позиции: Et arriué compta ſi bien les raiſons de ſon abſence à ſon Capitaine Tireauant, & de ſi bonne grâce (car gracieux fut lhomme de bien) quil fut clamé quitte & dict abſouls [6, 86]. Пример относится к актуальному типу (Vpt+Vaux)ω-Snα, при этом фразовое ударение падает на предикатив. Речь идет о герое одного из рассказов, Гийо ле Бреде, который без разрешения оставил гарнизон, чтобы повидаться со своей женой. Заключая инверсированное предложение в парентезу, автор подчеркивает качество героя, выраженное предикативом субъективной оценки (gracieux). Тем самым, инверсия, направленная на выделение, выражает эмоционально-субъективную оценку повествователя, который симпатизирует герою. В некоторых случаях инверсия используется в придаточных предложениях с союзом si: Merveille seroitsi ne l’avoient esmeu les excès incomparables qui en ces terres et subjectz ont esté part toy et tes gens commis, es quelz n’a esté obmis exemple aulcun d’inhumanité, ce que luy est tant grief de soy, par la cordiale affection de laquelle a tousjours a chery ses subjectz, que à mortel homme plus estre ne sçauroit. [3, 199] Конструкция представляет собой актуальный тип Vω-Sα, т.е. можно говорить об эмфатическом порядке слов. Предложение использовано в речи Галле, в которой он стремится оказать воздействие на короля Пикрохола и заставить его возместить убытки. Инверсия интенсифицирует эмоциональность, которая передается лексическими экспрессивными средствами (merveille, esmeu, lesexcèsincomparables, inhumanité, tantgrief, lacordialeaffection, chery). Кроме того, инверсия в придаточном предложении объясняется и соображениями ритма, поскольку объем подлежащего увеличивается за счет осложнения его структуры. В придаточных предложениях местоименная инверсия используется крайне редко. В романах «Gargantua» и «Proposrustiques» она практически не используется. В новеллах «L’Heptaméron» мы нашли 10 случаев использования данного типа инверсии. Во всех случаях использование инверсии объясняется использованием модальных наречий (àpeyne, àgrandpeyne, encores): Mais, ainsy qu'elle se tournoit, advisa sa craye blanche, dont il fut si estonné, qu'à peyne povoit-il croire ce qu'il voyoit[5, 344]. Итак, в придаточных предложениях при именном подлежащем в большинстве случаев инверсия выполняет связующую функцию. В некоторых типах придаточных, например, придаточных цели или уступительных, инверсия может выполнять экспрессивные функции, например, эмфатическую функцию. Особенностью порядка слов у Раблеможно считать то, что подлежащее, вклиниваясь между вспомогательным глаголом и причастием, образует гипербат, т.е., инверсия выполняет функцию архаизации. Местоименная инверсия практически не используется в качестве средства экспрессивности в придаточных предложениях.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.