ФРЕЙМОВАЯ СТРУКТУРА СОМАТИЧЕСКИХ ФЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ЗРИТЕЛЬНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ» Гендугова Р.Х.

КБГУ


Номер: 4-1
Год: 2014
Страницы: 341-345
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

фразеологическая единица, восприятие, ощущение, вербализация, репрезентация, соматизм, фрейм, perception, feeling, verbalization, representation, somatism, frame

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье определяется, что такое восприятие, разграничиваются понятия «восприятие» и «ощущение» как перцептивные процессы. Исследуются соматические ФЕ, вербализующие «зрительные ощущения», выявлена лингвокультурная информация, заложенная в них, представлена фреймовая структура проанализированных идиом.

Текст научной статьи

Фразеологические единицы любого языка содержат в себе ценную лингвокультурную информацию о специфике восприятия этносом окружающего мира, так как значительное количество из них является результатом «когнитивных сложных процедур, в процессе которых на основе известных об окружающем мире знаний репрезентируются новые знания об объектах действительности в вербальной образной форме» [1, 106]. В этом контексте актуализируется такая проблема, как особенности представления в языке ощущений людей. Как пишут Б.М. Величковский, В.П. Зинченко и А.Р. Лурия в своей работе «Психология восприятия», восприятие - это «отражение действительности в наглядно-чувственной форме» [4, 5]. Они рассматривают данное понятие как первую ступень познания, то есть как когнитивный процесс, а воссоздание окружающего мира - это вторая ступень, где он (мир) репрезентирован в «абстрактно-логической или теоретической форме» [4, 5]. Здесь немаловажную роль играет практическая деятельность субъекта, ведь для того чтобы знания были истинными, необходимо успешное взаимодействие человека с воспринимаемым объектом. Заметим, что человек начал осознавать себя как личность с ощущений, возникающих непосредственно с помощью таких «инструментов», как части человеческого тела. Это можно объяснить тем, что человек - создание эгоцентрическое, отображающее мир, уподобляя его себе [6, 81]. Таким образом, мы можем утверждать, что мир представляет собой совокупность человеческих ощущений. Следует отметить, что поскольку в метаязыке нашей работы ключевую позицию занимают понятия «ощущение», «восприятие», постольку необходимо выяснить, являются ли они синонимами, что общего между ними? На наш взгляд, оба понятия отражают в языке перцептивную систему человека, однако «восприятие» шире и вбирает в себя «ощущение», оно зиждется на нем. Основным отличием восприятия от ощущения является то, что восприятие - совокупность свойств отображаемого объекта реальной действительности. Следовательно, чувства в изолированном виде (то есть по отдельности) являются ощущениями. Оно включает обонятельные, осязательные, зрительные и другие ощущения. А в результате объединения всех видов ощущений мы получаем целостное восприятие. Если мы возьмем какое-нибудь растение, например, розу, то при ее восприятии у нас включаются различные виды ощущений - зрительное ощущение (цвет, размер, форма лепестков, зубчики листов и т.д.), обонятельные ощущения (запах), тактильные ощущения (острота колючек, нежность лепестков). Таким образом, мы получаем целостное восприятие розы. Итак, как мы видим, перцептивная система включает в себя «орудия» восприятия. В этом смысле представляет интерес специфика отражения ощущений во фразеологических единицах, в структуре которых в качестве репрезентантов выступают соматизмы глаза, нос, руки, уши, сердце, душа и др. Поскольку проанализированный нами эмпирический материал будет в данной статье представлен в виде фреймовой структуры, обратимся к определениям такого понятия, как фрейм, в научных источниках. Фрейм представляет собой обобщенную репрезентацию различной информации [3, 761]. По мнению Н.Ф. Алефиренко, фрейм - это «когнитивная структура, которая формируется клише и штампами сознания и в итоге представляет собой «пучок» предсказуемых валентных связей (слотов) и ими предопределяемых ассоциаций» [2, 11]. Теория фреймов, как известно, впервые была предложена М. Минским в 1979 году при проведении исследований по искусственному интеллекту. Он рассматривал два вида фреймов: статические (или просто фреймы) и динамические (сценарии), отмечал, что фрейм любого вида - это та минимально необходимая структурная информация, которая однозначно определяет данный класс объектов [5, 3]. М. Минский полагал, что «человек, пытаясь познать новую для себя ситуацию или по-новому взглянуть на уже привычные вещи, выбирает из своей памяти некоторую структуру данных (образ), называемую фреймом, с таким расчетом, чтобы путем изменения в ней отдельных деталей сделать ее пригодной для понимания более широкого класса явлений или процессов. «Фреймы являются структурой данных для представления стереотипной ситуации» [5, 7]. Использование фреймового анализа при изучении концептов позволяет наиболее четко структурировать информацию. Фреймовый анализ ставит целью не только выделение эксплицитно содержащихся интенций в исследуемом материале, но и выявление их «подсмыслов», имплицитных частей взаимодействия субъекта с объектом. В результате анализа фразеологического материала мы выделили семь фреймов. 1. Фрейм «всматриваться» актуализируется в следующих фразеологизмах: впиваться глазами, насколько хватает глаз, смотреть во все глаза, высмотреть все глаза. Данные единицы репрезентируют такие субфреймы, как «пристально смотреть», «внимательно смотреть», которые выделяем из значения ФЕ. Они вербализуют слоты «интерес», «желание увидеть». 2. Фрейм «смотреть» представлен в таких ФЕ, как глаза не отрываются, есть глазами, запустить глаза, мерить глазами, навострить глаза, пожирать глазами, покоить глаза, радует глаз, не отнимать глаз, не отвести глаз, глаз радуется, колоть глазами, сердце радуется, продавать свои глаза, глаза врозь распускать, которые репрезентируют а) субфрейм «внимательно», в структуре которого нами выявлены слоты «наблюдать», «насторожиться»; субфрейм «пристально» и слоты «оценивать», «оглядывать»; б) субфрейм «неотрывно» и слоты «любоваться», «проявлять интерес»; субфрейм «подобострастно» и слот «интересоваться»; в) субфрейм «украдкой» и слот «заглядывать»; г) субфреймы «с любовью», «с удовольствием» и слоты «симпатизировать», «привлекать»; д) и противоположный предыдущему субфрейму - «с грустью», вербализующий слоты «печаль», «жалость»; е) субфрейм «приятно», слот «удовольствие» и терминалы «красота», «симпатия», «влечение». Мы выявили также субфрейм «неодобрительно» со слотами «зло», «испытующе»; субфрейм «бессмысленно», который актуализирует слоты «праздно», «глазеть», субфрейм «невнимательно» и слот, относящийся к нему, - «ротозейничать» и терминалы «неинтересный», «непривлекательный», «неприятный». 3. Во фразеологизмах не верить (своим) глазам, распускать глаза репрезентируется фрейм «удивляться» и субфреймы «поражаться», «изумляться» от увиденного и слот «неожиданность». 4. Фрейм «рассматривать» эксплицируется во ФЕ обводить глазами, не (мочь, нельзя) оторвать глаз, вскидывать глазами, которые репрезентируют отличные по своему значению субфреймы и, следовательно, слоты. Таким образом, субфреймы «удовольствие», «восхищение» представлены в обороте не (мочь, нельзя) оторвать глаз, из которого извлекаем слоты «симпатия», «красота», «интерес», а субфреймы «неудовольствие», «раздражение» - во ФЕ обводить глазами, вскидывать глазами, репрезентирующие слоты «неприятный», «неинтересный». 5. Фрейм «привлекать внимание» эксплицируется в оборотах бить в глаза, бить по глазам, бросаться в глаза, пальчики оближешь, лезть в (на) глаза, метать в глаза, валит в глаза, подвертываться на глаза. Они репрезентируют субфреймы «заметный», «яркий», «броский». Так как внимание может привлекать как нечто красивое, приятное, так и что-либо «безвкусное», «противное». 6. Следующие ФЕ репрезентируют фрейм «надоедать»: сидеть над душой, быть спицей в глазу, мозолить глаза, глаза бы мои не видели, вертеться на глазах вертеться перед глазами, как бельмо в глазу. В них эксплицируются субфреймы «раздражать», «досаждать», слот «не хочется видеть» и терминалы «неприятно», «противно». Во фразеологизмах с гулькин нос, короче воробьиного носа, с ноготок, колосс на глиняных ногах репрезентируется фрейм «маленький», субфреймы «незначительный», «слабый», «хрупкий». Мы включили представленную группу, поскольку полагаем, что она имеет непосредственное отношение к зрительному ощущению, то есть мы определяем величину, количество кого- или чего-либо с помощью зрения. Фреймовая структура соматических ФЕ со значением «зрительные ощущения» выглядит следующим образом: Привлекать внимание Проведенный нами анализ ФЕ со значением «зрительные ощущения», показывает, что в них модальность (чувства, в которых мы воспринимаем) репрезентируется главным образом с помощью соматических фразеологизмов с компонентом «глаз», хотя при этом мы выявили несколько соматизмов, участвующих в вербализации данного перцептивного процесса. В соматических фразеологизмах представлено прямое функциональное назначение «глаз» - «смотреть». Мы обнаружили, что в соматических фразеологизмах имплицитно содержится дифференциация того, с какой точки зрения смотреть (положительно либо отрицательно), в чем проявляется отношение субъекта к познаваемому объекту. В данной модальности эксплицируется и эмоциональное пространство «удивление», что напрямую не связано с рассматриваемой категорией.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.