СТРУКТУРА ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СУБЪЕКТОВ НЕПРЕРЫВНОГО ПОЛИЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Жетписбаева Б.А.,Шункеева С.А.

Карагандинский государственный университет


Номер: 4-2
Год: 2014
Страницы: 120-124
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

полиязычное образование, организационно-педагогические условия, субъекты полиязычного образования, преемственность, обучение языкам, multilingual education, organizational-and-pedagogical conditions, subjects of multilingual education, continuity, languages teaching

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В данной статье на основе исследования общих вопросов преемственности полиязычного образования дано определение понятию «организационно-педагогические условия» как органичной совокупности многоуровневых комплексов (от дидактических единиц обучения до управленческих структур в системе образования), направленных на достижение педагогических целей, связанных с реализацией принципа преемственности полиязычного образования в системе «школа - вуз». В соответствии с вышеприведенным определением разработана многовекторная структура организационно-педагогических условий взаимодействия субъектов непрерывного полиязычного образования.

Текст научной статьи

Под педагогическими условиями, как правило, понимается совокупность обязательных внешних требований, соблюдение которых обеспечит достижение оптимального результата. Причем данная совокупность представляется не просто произвольной суммой переменных, а упорядоченным множеством относительно обособленных компонентов (дидактических единиц), образующих определенную систему [1,56; 2,18; 3,61; 4, 12]. Система организационно-педагогических условий взаимодействия субъектов непрерывного полиязычного образования разрабатывалась на основе исследования общих вопросов преемственности полиязычного образования, когда в результате систематизации соответствующего теоретического материала было дано определение понятию «организационно-педагогические условия» как органичной совокупности многоуровневых комплексов (от дидактических единиц обучения до управленческих структур в системе образования), направленных на достижение педагогических целей, связанных с реализацией принципа преемственности полиязычного образования в системе «школа - вуз». В соответствии с вышеприведенным определением разработана многовекторная структура организационно-педагогических условий взаимодействия субъектов непрерывного полиязычного образования, которая включает: - институциональное взаимодействие организационных структур школы и вуза, деятельность которых направлена на организацию полиязычного образования; - иерархию взаимоотношений субъектов полиязычного образования (студенты - преподаватели - руководители всех звеньев вуза: ученик - учитель - руководители всех звеньев школы). Институциональное взаимодействие организационных структур школы и вуза, деятельность которых направлена на реализацию идей полиязычного образования предполагает, в первую очередь, создание Центра развития полиязычного образования в вузе и Специализированного методического объединения учителей в школе (наименования структурных подразделений условны). Основной целью деятельности Центра является управление процессом полиязычного образования в вузе. Для достижения данной цели Центр должен решать следующие задачи: 1) регламентация деятельности субъектов полиязычного образования в вузе; 2) регулирование процесса полиязычного образования в вузе; 3) проведение научных исследований по проблемам полиязычного образования; 4) разработка учебно-методической базы полиязычного образования; 5) осуществление педагогического мониторинга полиязычного образования; 6) обеспечение преемственности в преподавании языковых дисциплин (казахского, русского, английского) и дисциплин, преподаваемых на английском языке (технология обучения) в вузе и школе. Решение первой задачи предполагает нормативное обеспечение организации полиязычного образования в вузе с учетом его специфики, к примеру, в техническом вузе, в медицинском и др. Вместе с тем, определенный перечень документов должен носить инвариантный характер. В частности, Концепция развития полиязычного образования в Республике Казахстан, Программа развития полиязычного образования в Республике Казахстан, Типовые правила организации учебного процесса вуза в рамках полиязычного образования. Остальные документы разрабатываются в соответствии со спецификой вуза. К примеру, Стратегия развития полиязычного образования в вузе, Положение о Центре развития полиязычного образования в вузе и т.д. Вторая задача предполагает: 1. организацию и проведение обучающих семинаров для руководителей структурных подразделений и ППС вуза, которые должны быть направлены на ознакомление со стратегическими и нормативными документами в области полиязычного образования; изучение отечественного и зарубежного опыта по реализации принципов полиязычного образования, особенностей преподавания специальных и базовых дисциплин на английском языке, разработки УМК дисциплин, читаемых на английском языке и т.д. 2. проведение рабочих совещаний по вопросам организации учебного процесса в рамках полиязычного образования. 3. организацию и проведение входного тестирования студентов, которое проводится с целью определения уровня обученности языкам (казахскому, русскому, английскому) для дальнейшего зачисления в группы полиязычного образования. Процедуры проведения такого тестирования отражаются в Типовых правилах организации учебного процесса вуза в рамках полиязычного образования. Решение третьей задачи предусматривает проведение научных исследований для обеспечения методической обоснованности и достоверности практической реализации принципов полиязычного образования. В этом плане Центр в полной мере может инициировать разработку фундаментальных и прикладных исследований по различным аспектам полиязычного образования. Четвертая задача связана с разработкой учебно-методической базы полиязычного образования в вузе, включающей учебники и учебные пособия по базовым и профилирующим дисциплинам на английском языке, УМК дисциплин, читаемых на английском языке, многоязычные терминологические словари, справочники и др. Эта задача имеет особую значимость, так как известное содержание учебных программ дисциплин при их трансляции на английском языке требует определенной адаптации. Здесь важно учитывать опасность механического перевода содержания учебников, учебных пособий и УМК с родного языка на английский. Пятая задача, направленная на осуществление мониторинга полиязычного образования в вузе, предполагает сбор, систематизацию и обработку входных и выходных данных (промежуточные и итоговые результаты обучения). В целом, речь идет об информационно-аналитическом обеспечении полиязычного образования. Шестая задача - обеспечение преемственности в преподавании языковых дисциплин (казахского, русского, английского) и дисциплин на английском языке (технология обучения) в вузе и школе - предполагает совместную деятельность структурных подразделений вуза и школы, ответственных за организацию полиязычного образования. Совместная деятельность направлена на: - реализацию сопоставимых моделей уровневого обучения казахскому, русскому и английскому языкам; - реализацию модели обучения предметов естественнонаучного цикла на английском языке; - содействие формированию полиязычной образовательной среды. В решении данной задачи направляющая роль принадлежит вузу, так как он представляет более высокий и сложный уровень обучения, показатели которого определяются, как отмечалось выше, по «накопительному» принципу. Кроме того, последовательность и иерархичность предпринимаемых шагов по реализации общей цели Центра обуславливают необходимость выполнения четвертой, пятой и шестой задач на основе результатов проводимых учеными вуза научных (фундаментальных и прикладных) исследований различных аспектов полиязычного образования. Реализация сопоставимых моделей уровневого обучения казахскому, русскому и английскому языкам в учебном процессе школы и вуза требует разработки языкового стандарта непрерывного обучения казахскому, русскому и английскому языкам, что является прерогативой уполномоченного государственного органа в образовании. Вузы и школы, безусловно, будут вовлечены в процессы разработки и апробации данного стандарта, но к ее полномасштабной реализации могут приступить лишь при условии создании правового поля. Немного другая ситуация складывается при разработке и реализации модели обучения предметов естественнонаучного цикла на английском языке. Здесь типовые программы указанных дисциплин в допустимых пределах могут быть адаптированы к методике преподавания на английском языке школами и вузами самостоятельно при согласовании между собой. Степень автономности вузов и школ безусловно возрастает при разработке элективных дисциплин, спецкурсов в рамках вариативного компонента типовых учебных планов. Тем более расширяется поле взаимодействия школ и вузов при использовании возможностей дополнительных видов обучения (ДВО), сети внешкольных учреждений, внеклассной работы по учебным предметам, выполнения научных проектов школьников и так далее. При формировании полиязычной образовательной среды в контексте непрерывности учебного процесса трудно переоценить роль и значимость кредитной технологии обучения, которая в полной мере может стать действенным механизмом реализации принципа преемственности форм, методов и средств обучения в системе «школа - вуз». Тем более, данная технология уже применяется в отдельных школах страны в экспериментальном режиме. Форматом полиязычной образовательной среды могут выступить мультимедийные языковые центры, которые содержат в своей структуре: - технологический компонент, он определяет содержание программ, формы, методы, средства обучения, структуру образовательного процесса и строится на основе принципов и методов организации деятельности, стимулов и воздействий; - социальный компонент, который определяется взаимодействием субъектов образовательного процесса, несет на себе основную нагрузку по обеспечению возможностей удовлетворения и развития потребностей субъектов образовательного процесса в самоактуализации; - пространственно-предметный компонент, он характеризует способ функционирования пространственных и предметных «единиц» (помещения, мебель, оборудование и т.д.) в образовательной среде, ему свойственны гетерогенность и сложность, гибкость и управляемость, а также аутентичность и связность функциональных зон [5, 164]. Эти компоненты мультимедийных языковых центров как формата образовательной языковой среды в содержательном плане могут пополняться учебно-дидактическими материалами. Систематизация и хранение данных учебных материалов должны осуществляться в рамках требований, продиктованных единой целью - формированием полиязыковой личности. В целом, основными направлениями деятельности Центра являются: 1) нормативно-правовое обеспечение полиязычного образования; 2) теоретико-методологическое обеспечение полиязычного образования; 3) научно-методическое обеспечение полиязычного образования; 4) учебно-организационное обеспечение полиязычного образования. По аналогии деятельности вузовского Центра развития полиязычного образования осуществляется работа Специализированного методического объединения учителей в школе (СМО). Его задачами также являются регламентация деятельности субъектов полиязычного образования в школе; регулирование процесса полиязычного образования в школе; разработка учебно-методической базы полиязычного образования в школе; осуществление мониторинга полиязычного образования; обеспечение преемственности в преподавании языковых дисциплин (казахского, русского, английского) и дисциплин, преподаваемых на английском языке (технология обучения) в вузе и школе. Исключение составляет задача, связанная с проведением научных исследований по проблемам полиязычного образования. Здесь учителя школ могут быть привлечены учеными вуза к проводимым исследованиям в качестве соисполнителей. Опыт школьных учителей в этом плане представляет мощную эмпирическую базу для фундаментальных и прикладных научных проектов ППС вузов. Направления деятельности данного структурного подразделения школы определяются в соответствии с поставленными задачами. В состав Специализированного методического объединения (СМО) должны войти все учителя школ, которые ведут учебные предметы на английском языке, принимают прямое и косвенное участие в реализации принципов полиязычного образования в школе. Относительно уровней СМО: они должны создаваться на всех уровнях управления, начиная со школы и завершая Республиканским СМО при Министерстве образования и науки Республики Казахстан. Ясно, что Специализированные методические объединения по проблемам полиязычного образования не могут быть созданы в сельских школах с небольшим контингентом обучающихся, поэтому необходимо создавать районные СМО. второй блок организационно-педагогических условий предполагает разработку иерархии взаимоотношений субъектов полиязычного образования (индивидуальные субъекты: студенты, школьники, преподаватели, учителя, руководители всех звеньев вуза, руководители всех звеньев школы, а также групповые субъекты: структурные подразделения вуза и школы, органы управления всех уровней). В силу многообразия и специфики школ и вузов данная иерархия разрабатывается в соответствии с концепцией деятельности каждой организации образования. Вместе с тем, посчитали возможным представить общую иерархию взаимоотношений субъектов непрерывного полиязычного образования (рисунок 1). В представленной иерархии особое внимание следует обратить на органы управления. В частности, Объединенный научно-методический совет (ОНМС), который целесообразно создавать на базе вузов и сосредоточить их функции в Центре развития полиязычного образования. В состав ОНМС должны войти руководители организационных структур. Относительно состава Постоянно действующего совместного научно-методического семинара (ПДС): здесь в отличие от ОНМС основной принцип формирования - сменность состава, он зависит от рассматриваемой темы и проблемы на том или ином занятии семинара. Наиболее широкий охват субъектов непрерывного полиязычного образования обеспечивается за счет педагогического мониторинга. Именно база данных, сосредоточенных в мониторинге, становится исходной позицией как для определения тем и проблем занятий ПДС, так и повестки дня заседаний ОНМС. Рис.1. - Иерархия взаимоотношений субъектов непрерывного полиязычного образования И те решения, которые принимаются на ОНМС, становятся руководством к действию всех организационных структур непрерывного полиязычного образования. Иными словами, организационные структуры являются исполнителями тех решений, которые принимаются органами управления непрерывным полиязычным образованием. Предлагаемая структура организационно-педагогических условий взаимодействия субъектов непрерывного полиязычного образования будет способствовать, на наш взгляд, приведению в единую систему фрагментарно наработанной практики полиязычного образования в отдельных вузах и школах Республики Казахстан, что обеспечит преемственность образовательных программ, обусловит высокое качество и эффективность формирования полиязыковой личности как субъекта полиязычного образования.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.