К ВОПРОСУ О СОСТАВЛЕНИИ ПЕРЕВОДНЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ И СПРАВОЧНЫХ ПОСОБИЙ Парсиева Л.К.,Гацалова Л.Б.

Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева


Номер: 6-2
Год: 2014
Страницы: 32-35
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

осетинский язык, грамматика, слова, звуки, Оssetic language, grammar, words, sounds

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматриваются актуальные вопросы построения двуязычных лексикографических изданий и справочных пособий, особенности отражения основных сведений из осетинского языка в разговорнике и кратких словарях .

Текст научной статьи

Для изучения осетинского языка большое значение имеет издание переводных, толковых и терминологических словарей, а также справочных изданий, разговорников, которые в значительной степени способствуют овладению навыками устной речи. В "Современном русско-осетинском разговорнике", вышедшем из печати в 2013 году, нашли отражение не только примеры употребления слов и выражений на русском языке и их переводы на осетинский, но и систематизированы сведения из грамматики осетинского языка, дана характеристика особенностей произношения гласных и согласных звуков, разработаны таблицы, включающие образцы склонения имен существительных, имен прилагательных, числительных; спряжения глаголов [6]. В процессе подготовки книги к изданию нами была проведена большая предварительная работа: с целью многоаспектного анализа лексики и фразеологии современного осетинского языка изучены функциональные возможности современного осетинского языка в различных тематических направлениях дискурса; определены реальные и сформированы потенциальные коммуникативные модели современного осетинского языка [4; 5]. В предисловии к разговорнику дана краткая информация об осетинском языке, являющемся одним из государственных (наряду с русским) языков Республики Северная Осетия-Алания и Республики Южная Осетия. По своему происхождению осетинский относится к иранской группе индоевропейской семьи языков. Языки этой группы еще с VIII-VII вв. до н.э. были распространены на обширной территории, включающей нынешний Иран (Персию), Среднюю Азию, Южную Россию. «Осетинский язык является единственным остатком северо-восточной ветви иранских языков, которая зовётся скифской» [1]. В рамках единого осетинского национального языка развиваются два варианта литературного языка - восточный, называемый иронским, и западный, называемый дигорским. Расхождения между иронским и дигорским диалектами выявляются на всех уровнях языковой структуры. В частности, в области фонетики отмечается различия в области и вокализма (системы гласных), и консонантизма (системы согласных). Сильные расхождения наблюдаются и в области акцентологии. В морфологии дигорский диалект отличается наличием более архаичных форм. В лексике расхождения обусловлены двумя причинами: разной степенью сохранности в диалектах исконного иранского лексического фонда и влиянием кавказского субстрата. При этом, по сведениям М.И. Исаева, в дигорском диалекте насчитывается около 2500 слов, которых нет в иронском [7]. Ряд обиходных понятий выражается разными словами, например: амонд/ нивæ «счастье», æвзæр/лæгъуз «плохой», æмбарын/лæдæрун «понимать», æппарын/гæлдзун «бросать», гуыдыр/къума «замок», гыццыл/минкъий «маленький», кæсын/аргъаун «читать», куырм/хъæрæу «слепой», къаба/пъолци «платье», магъз/хъанз «мозг», нуры/бодæн «чеснок», ныхас/дзубанди «разговор» и т.д. В обоих диалектах есть говоры; при классификации иронских говоров обычно используется территориальный принцип распределения на североиронские и югоиронские. Д.Г. Бекоев в иронском диалекте различает четыре североиронских говора: алагирский, уаллагкомский, куртатинский и двальский, а на территории Южной Осетии - три: двальский (туальский), ксанский и рокский [3]. М.И. Исаев выделяет в иронском диалекте собственно иронский, туальский, джавский и ксанский говоры [8]. В современном дигорском диалекте два основных говора - дигоринский и чиколинский, основные различия между которыми сводятся к фонетическим различиям. Уаллагкомский говор многие ученые называют переходным между иронским и дигорским диалектами, так как он вобрал черты обоих диалектов. «…Уаллакгомское наречие сформировалось на иронской основе, - пишет Т.Т.Камболов, - под сильным влиянием дигорского диалекта в результате определенных фонетических, морфологических и лексических изменений» [9]. В целом, схождения между иронским и дигорским диалектами идут преимущественно по линии иранской лексики, а расхождения - по линии неиранской. Современный осетинский язык в обеих своих разновидностях обслуживает почти все виды национальной культуры. На нем создаются все жанры художественной литературы, выходят газеты и журналы, ведется театральная деятельность, теле- и радиовещание. При изучении языка большое значение имеет знакомство с особенностями произношения согласных и гласных звуков, ударения, интонации. В современном осетинском (иронском) языке ударение в словах ставится на первый или второй слог. Если в первом слоге слабый гласный, а во втором - сильный, то ударение падает на второй слог: бæла́с «дерево», цæди́с «союз, содружество». Если речь идёт об определенном предмете, то в именах ударение со второго слога может перейти на первый слог, например: лæппу́ «парень, мальчик», лǽппуйы мад «мать мальчика» (определенного). В потоке речи определяющим является фразовое ударение. Под одним ударением объединяются определение с определяемым словом (хо́рз лæппу «хороший мальчик»), послелог с управляемым словом (ба́зы бын «под подушкой»), компоненты составного глагола (хуым кǽнын «пахать»). Существует множество частиц, энклитик и проклитик, которые не имеют самостоятельного ударения и присоединяются в акцентуальном отношении к предыдущему или последующему слову: ба́йхъус-ма мæм «послушай-ка меня», нæ уы́нын «не вижу». Под влиянием кавказских языков в осетинском языке появились смычно-гортанные къ, пъ, тъ, цъ, чъ. Увулярный согласный хъ больше встречается в заимствованиях из тюркских и кавказских языков, например: хъама «кинжал», хъæдур «фасоль», басылыхъхъ «башлык», цухъхъа «черкеска» и т.п. «Однако, проникнув в осетинский язык очень давно, - пишет Н.К. Багаев, - звук этот вошёл и во многие слова иронского происхождения, заменив собой звуки гъ, г; например: хъарм «тепло», хъæлæс «голос», хъус «ухо», хъуын «волос» и т.д.» [5]. Для удобства пользователей приводится таблица соответствий русских и осетинских звуков с примерами со следующими необходимыми пояснениями: - У многих звуков осетинского языка нет эквивалентов в русском. - В осетинском языке нет редукции: все гласные произносятся чётко. Исключение составляют заимствованные из русского языка слова (например, гостиницæ). Согласные в конце слова не оглушаются. - Буква у в сочетании с гласным звуком обозначает согласный звук, близкий к английскому w или русскому у в слове гаубица. - В осетинском языке существует фразовое ударение, то есть у нескольких слов может быть одно ударение. Большое значение имеют и сведения из грамматики осетинского языка. Осетинский язык не имеет различий имён по грамматическому классу или грамматическому роду; естественный пол выражается лексически (нæлгоймаг «мужчина», сылгоймаг/силгоймаг «женщина», лæппу/лæппо «мальчик», чызг/кизгæ «девочка», гал «бык», хъуг/гъог «корова» и т.п.), а также путём прибавления слов нæл «самец» и сыл/силæ «самка» (нæл гæды «кот», сыл гæды «кошка»). В осетинском (иронском) языке восемь падежей: именительный, родительный, дательный, отложительный, направительный, внешне-местный, союзный, уподобительный. В осетинском языке имеются два числа: единственное и множественное. Форма единственного числа в именительном падеже совпадает с основой. Форма множественного числа образуется путём вставки между основой и падежным окончанием единого показателя множественности -т-: ир. къам - къамтæ «фотография - фотографии»; диг. биццеу - биццеутæ «мальчик - мальчики». Имена существительные в осетинском языке имеют одно склонение с падежными окончаниями агглютинативного типа, общими для единственного и множественного числа. И в иронском, и в дигорском вариантах между склонением имён существительных, прилагательных и числительных различий нет. Прилагательные и числительные склоняются лишь тогда, когда они употребляются самостоятельно (субстантивно). Если же они стоят при существительном в качестве определения, то они не изменяются ни по падежам, ни по числам. Для удобства читателя в книге даны краткие терминологические словари, наиболее употребительные глаголы, краеведческий материал, общая информация об осетинском языке, некоторых различиях иронского и дигорского диалектов, сведения из грамматики. Включение в переводные лексикографические издания и справочные пособия этой информации способствует, на наш взгляд, более осознанному обучению языку и овладению навыками устной речи.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.