ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕХНИКО-ЮРИДИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПРАВОТВОРЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ Кузнецова А.Н.

Ярославский Центр экономического и налогового просвещения


Номер: 9-
Год: 2014
Страницы: 269-271
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

законодательная техника, средства, лингвистические правила, язык закона, терминология, legislative technique, means, linguistic rules, the language of the law, terminology

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматриваются лингвистические (языковые) средства как элемент законодательной техники. Авторами выделены и проанализированы виды и формы применения лингвистических правил в правотворческой деятельности, исследованы особенности языка нормативных актов.

Текст научной статьи

Эффективность применения правовой нормы, конечно же, зависит от законодательной техники, от того, насколько искусно выработаны содержание и форма данной нормы. Отечественными и зарубежными авторами-юристами выработано много в той или иной мере отличающихся друг от друга определений понятия «законодательная техника». Однако все они, в конечном счете, сводятся к тому, что за основу определения данного понятия берутся правила или (и) приемы подготовки проектов законов и других тесно связанных с ними нормативно-правовых актов. Большинство ученых рассматривает законодательную технику как систему правил и приемов подготовки наиболее совершенных и целесообразных по форме нормативных актов, обеспечивающих максимально полное и точное соответствие формы нормативных предписаний их содержанию, доступность, простоту и легкую обозримость нормативного материала, исчерпывающий охват регулируемых вопросов. Арсенал средств законодательной техники достаточно богат, при этом каждое средство имеет свои характерные особенности, без знания которых невозможно эффективно его применить. Чтобы право могло выполнять важнейшую социальную функцию - регулировать поведение людей в обществе, оно должно быть облечено в языковую форму. Проблема восприятия права или его толкования всегда опосредована текстом, от качества которого, точнее, от качества переложения на письме воли законодателя, зависит исходный момент правоприменения - понимание права [1, 36]. Язык нормативного акта имеет некоторые особенности, предопределенные его стилем, используемыми языковыми и синтаксическими конструкциями, особой терминологией. Но эти отличительные черты не отменяют главное правило: правовые акты должны быть написаны чистым литературным языком при соблюдении всех общепринятых грамматических правил. Мы не согласны с теми учеными, которые говорят о существовании особого языка права, под которым, например, Т.В. Губаева понимает «тип словоупотребления, который был бы ориентирован на передачу правовой информации» [2, 61]. Более обоснована, думается, позиция А.С. Пиголкина, выступающего против именования языка законов специальным языком. Автор верно замечает, что в нем есть некоторые сугубо юридические понятия и термины, но словарный его состав - общелитературный, иначе законы были бы недоступны для граждан [3, 150]. Полагаем, что сбои в законодательной регламентации, особенно заметные в последнее десятилетие и в значительной степени ухудшающие качество нормативных правовых актов, в первую очередь, порождены игнорированием правил применения именно языковых технико-юридических средств. На это обстоятельство справедливо указывается в юридической литературе [4, 55]. Так, А.А. Ушаков отмечает, что проблема языка - важнейший вопрос юридической техники, (законодательную технику А.А. Ушаков именовал юридической - А.К.). Во многом от грамотного применения языковых технико-юридических средств зависит адекватное, наиболее полно отражающее социальную необходимость, построение закона [5, 83]. При этом первоначально в правовой доктрине не производилась какая-либо группировка и дифференциация всевозможных языковых составляющих - средств, приемов и правил. Постепенно, однако, сложилось учение о законодательном стиле, т.е. о приемах употребления различных лексических единиц, а также были обособлены правила, касающиеся языка закона. Стиль правовых актов называют официально-деловым или официально-документальным, и он предопределяет набор используемых в тексте закона синтаксических, терминологических, лексических средств. Во-первых, данный стиль отличает экспрессивная нейтральность текста. Ровное и спокойное изложение предписаний не должно вызывать дополнительных ассоциаций, способных отвлечь от сути документа. В значительной степени эта черта обусловлена использованием терминов, то есть слов точного и, как правило, однозначного смысла, эмоционально безразличных, строгих и холодных. Во-вторых, нормативно-правовой текст отличается логической связностью и последовательностью изложения. В-третьих, он должен быть простым и ясным. Это способствует правильному и полному выявлению содержащейся в нем информации, обеспечивает эффективность действия нормативных предписаний. В-четвертых, язык законодательства должен быть максимально точным. Художественное, публицистическое или эпистолярное произведение можно перечитывать несколько раз и каждый раз воспринимать его по-иному, получать новые впечатления. Законодательный текст не может дать такого простора для восприятия. Размеры информации в нем должны быть жесткими, со строго очерченными границами: и сколько бы раз ни читался один и тот же текст, он всегда должен восприниматься однозначно. Для обеспечения точности текста закона, прежде всего, необходимо соблюдать требования, предъявляемые к терминологии: ясность, однозначность, апробированность практикой, самообъяснимость, экономичность выражения, экспрессивная нейтральность, отсутствие дополнительной смысловой нагрузки термина, вызванной социокультурными факторами, соблюдение правила «одно понятие - один термин», единство применяемой терминологии по всему законодательству или его крупным разделам, устойчивость терминологии. Из требований точности и простоты изложения правовых предписаний вытекает необходимость экономичности использования в тексте языковых средств, таким образом, в-пятых, нормативно-правовой акт должен быть лаконичным и компактным. Чем лаконичнее изложен текст, тем лучше и легче он воспринимается исполнителями. Шестой характерной чертой законодательного стиля является его безличность, неиндивидуальный характер. В законе или ином правовом акте не отражаются индивидуальная авторская манера и интонация, субъективные эмоции и переживания. Особенности законодательного стиля предопределяют еще одно отличие языка права - формализацию. Формализм, присущий юридическому тексту, выражается в стереотипности, стандартизации стиля изложения правовых актов, в его унифицированности. Особенно ярко прослеживается эта черта в графическом оформлении юридических документов: текст нормативного акта имеет четкую графически выраженную письменную форму [6, 71]. В заключение полагаем необходимым подчеркнуть, очевидность того, что, с одной стороны, только правовая наука способна выявить те параметры языка закона, достижение которых как конечную цель следует рассматривать, решая вопрос об использовании специфических языковых средств. С другой стороны, только в рамках лингвистики можно решить вопрос о том, за счет использования каких инструментов язык закона может приобрести качества, необходимые для него, чтобы последний стал правовым.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.