ВИДЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ПОВТОРА В ПОЭЗИИ Э. ПО Аверина М.А.

Южно-Уральский государственный университет


Номер: 2-1
Год: 2015
Страницы: 230-233
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

синтаксис, экспрессивно-синтаксические конструкции, повтор, syntax, expressive syntax, repeat

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В данной статье на материале поэзии Э.По рассматриваются виды повтора в поэтическом тексте. Автор приходит к выводу, что синтаксические фигуры речи распространяют экспрессию на весь поэтический микротекст и отражают авторский замысел.

Текст научной статьи

Объектом нашего исследования являются фигуры экспрессивного синтаксиса. В философии ХХ века заслуга привлечения внимания исследователей к важности экспрессивного элемента в синтаксисе принадлежит Шарлю Балли [4]. Он показал, что синтаксические средства способны придавать речи особый эффективный заряд [1]. В лингвистической литературе повторы рассматриваются в различных аспектах и на различном материале, что связано сегополифункциональностью. К повторам относится: и положения словоформы с уменьшительными значениями, и определенного типа предложения, построенные по принципу повтора для выражения дополнительных значений модального типа, и повторение предлогов атрибутивном словосочетании, свойственная древнерусскому языку и диалектному синтаксису, и различные синтаксические фигуры художественной речи, прежде всего поэтической, с синтаксическим параллеризмом, указанные в качестве художественного приема со времен античных риторик. О.С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» дает следующее определение повтора: «Повтор (повторения, репродукция) - полное или частное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с частным изменением) как способ образования слов, синтаксических, описательных форм и фразеологических единиц…» [3]. Повтор (лексический) - основная разновидность стилистических фигур прибавления. Материалом нашего исследования являются стихи американского поэта Э. По, на творчество которого оказали сильное влияние английские и немецкие романтики. Он остался в истории поэзии как художник, считавший, что самое тонкое переживание, самый неуловимый оттенок мысли оказываются доступны словесному воплощению, которое основывается на точном расчете. Цель нашего исследования - выявить виды повтора в поэзии Э. По. Материал нашей картотеки показал, что повтор в поэзии американского мастера слова составляет 31% от всех экспрессивных синтаксических конструкций, выявленных в сборнике стихов Э. По. Проведённые исследования показали, что высоко частотным в стилистике американского поэта является эпанолепсический вид повтора. Чаще всего в его моделировании принимают активное участие союзы in, and, but, how (в, и, но, как). Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? E. Pоe .Dream in a dream В приведённом примере повтор предлога in в русском переводе представлен повтором союза «как». И автор, и переводчик, К. Бальмонт, используют эти слова для того, чтобы читатель смог ощутить чувство потери и пустоты, когда с появлением солнца рассеиваются ночные грёзы. And their king it is who tolls: - And he rolls, rolls, rolls, rolls A Paean from the bells! E. Pоe . Thebells В данном примере повтор глагола «rolls» («гудит») заставляет читателя, слыша нарастание колокольного гула, пережить чувство страха, подавляющее всё позитивное. Far away - far away - Far away - as far at least Lies that valley as the day. E. Pоe .ThevalleyNis Повторяя наречие «faraway» («далеко»), автор дарит читателю ощущение покоя. Ведь ни одна человеческая нога никогда не приминала древних трав безлюдной долины Нисы. Только тихие звёзды берегли покой её просторов. Анафора - это единоначатие, повтор слова или групп слов в начале стихотворной строки. Он составляет 12% от общего количества повторов. And I said - «She is warmer than Dian; She rolls through an ether of sighs - She revels in a region of sighs. She has seen that the tears are not dry on These cheeks where the worm never dies. E. Pоe .Ulalume Интересно, что Эдгар По повторяет местоимение «she»(она), имея в виду и описывая загадочный образ богини Астарты. Валерий Брюсов же считает необходимым пять раз повторить местоимение «он» для того, чтобы акцентировать внимание читателя не на богине, а на полумесяце, чей туманный силуэт и является символом таинственной страны Юлалюм. В поэтических строках Э.По преобладает анафорический повтор, выраженный сочетаниями слов, состоящих из местоимений и других частей речи (21% от общего числа анафорических повторов). And my lord he loves me well; But, when first he breathed his vow, I felt my bosom swell - For the words rang as a knell, And the voice seemed his who fell In the battle down the dell, And who is happy now. E. Pоe . Bridalballad Повтор местоимения «who» помогает передать отчаяние и горе девушки, которая потеряв любимого в день свадьбы, так и не став женой, не может от боли вымолвить даже имени своего жениха. Второе место по степени участия в моделировании повтора занимают простые предложения. I have been happy - tho’ but in a dream. I have been happy - and I love the theme - Dreams! in their vivid colouring of life - As in that fleeting, shadowy, misty strife Of semblance with reality which brings To the delirious eye more lovely things Of Paradise and Love - and all our own. E. Pоe. Dreams Автор два раза повторяют двусоставное предложение, выраженное личными местоимениями, кратким прилагательным и глаголом прошедшего времени. Этим повтором они подчёркивают быстротечность времени: ему не осталось ничего другого, кроме как предаваться мечтам и воспоминаниям о прошлом. Анадиплосис - повтор с обособлением смыслового тождества повторяемых слов. While the stars that oversprinkle All the Heavens, seem to twinkle With a crystalline delight. E. Pоe. Thebells Говорят они о том, Что за днями заблужденья Наступает возрожденье, Что волшебно наслажденье - наслажденье нежным сном. К. Бальмонт Основная функция анадиплосиса в данной цитате - выделить слово «наслаждение», причём второе употребление раскрывает смысл наслаждения, объясняя, в чём же волшебство сна. Интересно, что в оригинале стихотворения Эдгар По не нуждается в данном виде повтора; это творческая находка К. Бальмонта. Эпифора - это фигура, противоположная анафоре. Повтор слов или групп слов в конце стихотворной строки. It was night, in the lonesome October Of my most immemorial year: It was hard by the dim lake of Auber, In the misty mid region of Weir: - It was down by the dank tarn of Auber, In the ghoul-haunted woodland of Weir. E. Pоe. Ulalume В этом стихотворении эпифора выражается повтором звучного слова «Weir» («Уир»). Лирический герой, словно заклинание, выкрикивает название этой зловещей местности, призывая в помощь колдовские силы чёрных вод и дремучих лесов. In terror she spoke; letting sink her Wings till they trailed in the dust - In agony sobbed; letting sink her Plumes till they trailed in the dust - Till they sorrowfully trailed in the dust. E. Pоe. Ulalume Э. По несколько раз повторяют сочетание слов «inthedust» («в пыли»), будто призывая нас ощутить бренность человеческой жизни. Для лирического героя всё в мире обратилось в пыль и прах. Рефрен - повторение слов или группы слов в конце стихотворной строки. The happiest day - the happiest hour My sear’d and blighted heart hath known, The highest hope of pride, and power, I feel hath flown. E. Pоe. Thehappiestday Рефрен «Thehappiestday - thehappiesthour» (Счастливейший день! - счастливейший час!) повторяется несколько раз на протяжении всего стихотворения. Лирический герой, размышляя о прожитой жизни, уже не верит в возможность стать счастливым. Своё существование он считает напрасным. Вновь и вновь возвращаясь к картинам прошлого, герой Таким образом, повтор в стихах Э. По характеризуется полифункциональностью. Преобладает эпанолепсический повтор, он поддерживает ритм стихотворения, усиливает смысловую нагрузку ключевых слов поэтического текста. Поэтому создается единство перечисления, усиливается выразительность речи. Активную роль в моделировании повтора играют сочетания слов (47%), благодаря чему реализуются его экспрессивно-грамматическая, характерологическая, композиционно-изобразительная функции.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.