ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕГЕНД И БАЛЛАД НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ Удовенко Е.В.

Пензенский государственный университет


Номер: 3-2
Год: 2015
Страницы: 186-190
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

«легенда», «баллада», «лингвистическая компетенция», «Carcasonne», «legend», «ballad», «linguistic competence», «Carcasonne»

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье исследуется применение легенд и баллад на уроках французского языка в среднем звене, в качестве эффективного средства повышения уровня мотивации при изучении иностранного языка.

Текст научной статьи

Проведения уроков иностранного языка в школе в большинстве случаев является непосильным трудом, ведь как заставить учащихся вдохновиться этим процессом? Вопрос поистине риторический, однако самый разумный ответ- показать детям все прелести говорения не только на своем родном языке, но и на каком-нибудь еще. Скучные упражнения не самые лучшие помощники в этом процессе, гораздо интереснее совершенствовать свои навыки в овладении иностранного языка иным путем. Одним из них является активное использование повествования, рассказ различных легенд и баллад страны изучаемого языка. Т.е. комбинирование дедуктивных методов обучения с индуктивными через легенды и баллады. Ведь чем интереснее проходят уроки, тем более велика вероятность, по-настоящему заинтересовать детей. Прежде всего, начнем схарактеристике 2 ключевых понятий: «легенда» и «баллада». 2. Характеристика понятий «легенда» и «баллада». В целом, можно дать следующие определения слова « Легенда»: 1)Леге́нда[3, 152] (от ср.-лат. legenda «чтение», «читаемое», «собрание литургических отрывков для ежедневной службы») - одна из разновидностей сказочного-прозаического фольклора. Письменное предание о каких-нибудь исторических событиях или личностях. В переносном смысле относится к овеянным славой, вызывающим восхищение событиям прошлого, отображенного в сказках, рассказах и т. д. Как правило, содержит дополнительный религиозный или социальный пафос. Легенда[4,92] - приблизительный синоним понятия миф; эпический рассказ о происходившем в незапамятные времена; главные герои рассказа - обычногерои в полном смысле слова, часто в событиях непосредственно участвуют боги и другие сверхъестественные силы. События в легенде нередко преувеличиваются, добавляется много вымысла. Поэтому учёные не считают легенды полностью достоверными историческими свидетельствами, не отрицая, впрочем, что в большинстве своём легенды основаны на реальных событиях. Легенды делят на религиозные и социальные. Легенды, как правило, были устными рассказами, часто положенными на музыку; передавались легенды из уст в уста, обычно бродячими сказителями. Позднее множество легенд было записано. 2) Легенда - это повествования, рассказывавшие первоначально о житиях святых, затем - вошедшие в мирской обиход религиозно-дидактические, а порой и фантастические биографии исторических, а то и сказочных героев, деяния которых выражают народный характер. Значение слова легенда Словарь иностранных слов легенда [лат. icgenda то, что должно быть прочитано) - 1) первонач. - жизнеописание святого; впоследствии - предание, необыкновенная и недостоверная история, обычно связанная с каким-л. местом; 2) вымысел, выдумка, нечто невероятное; 3) вымышленная биография разведчика; 4) надпись на монете, медали ит. п.; 5) совокупность условных знаков и пояснений к какой-л, карте, раскрывающих ее содержание. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова. легенда ж. 1) а) Поэтическое фантастическое сказание (обычно религиозного содержания). б) Фантастический рассказ, поэтическое предание о каком-л. событии или лице. 2) Инструментальная пьеса повествовательного характера, часто воплощающая музыкальными средствами какое-л. народное предание. 3) То, что кажется невероятным; вымысел, выдумка. 4) Вымышленная с целью конспирации биография разведчика. 5) перен. Надпись на монете. 6) перен. Пояснительный текст и совокупность условных знаков к плану, рисунку, карте и т.п. БАЛЛАДА[2,164], балада ж. лирическое стихотворное повествование, основанное на предании. Балладный, относящийся до баллады; балладник м. сочинитель баллад, которые пелись напр. в Шотландии, как у нас в Малороссии думы. Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова БАЛЛАДА баллады, ж. (ит. ballata). 1. Стихотворение с повествовательным сюжетом на легендарную или сказочную тему (лит.). 2. Стихотворение из трех куплетов по восемь строк и четвертого, называющегося посылкой, в четыре строки, причем рифмы, а также последняя строка (припев) во всех четырех куплетах одинаковы (лит.). 3. Род вокального или инструментального музыкального произведения (муз.). Баллад Финна из оперы "Руслан и Людмила". Французская баллада (лит.) - то же, что баллада во 2 знач. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Энциклопедический словарь Баллада (от франц. ballade, итал. ballata, от ballare - плясать) - означала у южно-романских народов, приблизительно с XII столетия, небольшое лирическое стихотворение, состоявшее из трех или четырех строф, чаще же восьми, десяти или двенадцати строф, перемежающихся с припевом (рефреном), и обыкновенно имевшее содержанием любовную жалобу. Первоначально оно пелось для сопровождения танцев. В Италии, между многими другими, баллады сочиняли также Петрарка и Данте. Во Франции, родиной Б. считается Прованс. Этой формой небольшого эпического стихотворения любили пользоваться провансальские трубадуры. При Карле V Б. вошли в употребление и в северной Франции. При Карле VI сочинением Б. прославились Ален Шартье и герцог Карл Орлеанский. В XVII в., Б. писал знаменитый баснописец Лафонтен. Под его пером Б. отличалась простотой и остроумием; но писательница того же века Дезульер лишила Б. этих свойств. В глазах Буало, а затем Мольера, Б. была чем-то устарелым и скучным. Но независимо от такого строго выдержанного, со стороны формы, вида стихотворений, балладой весьма рано привыкли называть во Франции стихотворные пьесы, отличающиеся свободой формы и особенно ярким национальным характером содержания. Такова сохранившиеся до сих пор, как народная песня, Б. рассказывающая об отчаянии дочери французского короля, принужденной выйти замуж за английского принца (дочь Карла VI была замужем за Генрихом V английским). В новейшее время образцы свободной баллады мы встречаем у главы французских романтиков В. Гюго ("Laballadedelanonne" и "Lesdeuxarchers") и у Жерара де-Нерваля ("Lafianceefidele" и "SaintNicolas"). В Англии Б. известна издавна. Есть основание предполагать, что Б. принесена норманскими завоевателями, а здесь получила только колорит мрачной таинственности. Самая природа Англии, в особенности в Шотландии, внушала бардам этих стран настроение, сказывавшееся в изображении кровавых битв и ужасных бурь. Барды в своих балладах воспевали битвы и пиры Одина и его товарищей; позднее поэты этого рода воспевали подвиги Дугласа, Перси и др. героев Шотландии. Известны затем баллады о Робине Гуде, о прекрасной Розамунде, столь популярные в Англии и Шотландии, равно как и Б. о короле Эдуарде IV. Из Б. неисторических замечательна Б. о детях в лесу, отданных дядей опекуном двум разбойникам для того, чтобы они их убили. Литературную обработку Б. дал Роберт Бернс. Он мастерски воспроизводил старые шотландские предания. Образцовым произведением Бернса в этом роде признается "Песня о нищих" (переведена на русский язык). Вальтер Скотт, Соути, Кемпбель и некоторые другие первоклассные английские писатели также пользовались поэтической формой Б. Напомним, что перу Вальтер Скотта принадлежит Б. "Замок Смальгольм", в переводе Жуковского увлекавшая наших любителей романтизма. В общем слово баллада получило в Англии своеобразное значение, и стало применяться преимущественно к особому роду лирико-эпических стихотворений, которые были собраны Перчи в "ReliquesofancientEnglishpoetry" (1765 г.), и имели большое влияние на развитие не только английской, но и немецкой литературы. Поэтому слово Б. в Германии употребляется в том же смысле, т.е. как обозначение стихотворений, написанных в характере старинных английских и шотландских народных песен. Содержание немец. Б. имеет также мрачный, фантастический характер, и идет эпизодично, так что восполнение в Б. частей, недостающих или связывающих сюжет ее, предоставляется фантазии самих слушателей. В Германии Б. была особенно в моде в конце прошлого и первой четверти текущего столетия, в период процветания романтизма, когда появились баллады Бюргера, Гете, Уланда и Гейне. - Как композитор музыкальных "баллад" в Германии пользуется большой известностью Леве. Упомянем также о знаменитой балладе "Лесной царь" Шуберта. После такого развернутого определения, переходим к реализации на уроке нашего индуктивного метода. Т.е. следует еще раз отметить нашу ключевую задачу- комбинирование на уроке дидуктивных методов обучения( к ним относятся простое объяснение тех или иных правил, к примеру грамматических, а также индуктивных- творческих. Мы как бы делим урок на две половины, на первой характеризуем более серьезную тему, а затем, рассказываем более интересную информацию. Итак, в начале необходимо разобраться как же приподносить детям ключевую информацию. Первым делом, при изучении легенд и баллад( в данном случае Франции), мы вводим информацию об изучаемом регионе, немного его истории, например: Лангедо́к-Руссильо́н (фр. Languedoc-Roussillon, окс.Lengadòc-Rosselhon, кат. Llenguadoc-Rosselló) - регион на юге Франции. Главный город - Монпелье. Население - 2 670 046 человек (9-е место среди регионов, оценка2011 г.). В результате Альбигойских войн (1209-1229 гг.) Тулузское графство попадает в зависимость от королевства Франция. После смерти последнего графа ТулузскогоРаймунда VII (1249 г.) управление территориями переходит к его дочери Жанне и ее мужу Альфонсу Пуатье - брату французского короля Людовика IX. Поскольку они умерли бездетными (1271 г.), власть над землями полностью сосредоточилась в руках французских королей. Регион включает департаменты Од, Гар, Эро, Лозер, Пиренеи Восточные. Говорим об особенностях именно этого региона: Нужно отметить необычное местоположение региона, он находится на границе с Испанией, что также не могло не повлиять на историю его развития.К примеру, в регионе помимо французского говорят на каталонском и окситанском. Неудивительно, что сказания, мифы, легенды и баллады региона пронизаны влиянием Иберийского полуострова. Теперь расшифруем более подробно данные понятия. Это начальная информация об изучаемом регионе, благодаря которой мы формируем интерес. Затем каждый урок, или через урок мы даем небольшое определения понятий «баллады и легенды», после чего начинаем изучение разнообразных и необычных историй. Причем, вначале мы выписываем или выводим на слайд незнакомые слова, которые могут встретиться в легенде ,реализуя тем самым дотекстовый этап, затем даем детям текст самой легенды или баллады, выбираем небольшие по объему, они читают их про себя ( на это мы даем небольшой промежуток времени), затем учитель начинает читать их самостоятельно вслух, или воспользовавшись CD записями. После первого прочтения, мы раздаем ученикам листочки с заданиями, даем им несколько минут на просмотр, после чего, еще раз включаем запись, или читаем самостоятельно текст. Это уже второе прослушивание текста, после которого главной задачей учащихся является выполнение упражнений. Проделывая такую тренировку, пусть не на каждом уроке, а хотя бы через урок, мы заинтересовываем детей, и несомненно повышаем уровень их владения иностранным языком. Вот пример баллады о даме Каркасон[2, 67] с заданиями: От чего же этот город называется именно так? Давайте узнаем. Было время когда сарацины владели городом. Разумеется, это крайне не нравилось Карлу Великому и император решил освободить город от них. Сражения между армиями Карла и сарацинского короля Балаака были очень ожесточенными, в результате, король сарацинов погиб. Но город не сдался, потому что жена короля Балаака- Каркас, отказалась сложить оружие. Более того, город сопротивлялся в течении 5 долгих лет. Дама Каркас видела, что войне погибают один за другим, пока не осталось не одного выжившего мужчины. У нее появилась идея сделать «искусственных» солдат из соломы и расположить их на всех башнях и крепостных стенах города. Каждый день она ходила от одного «ненастоящего» воина к другому и направляла их стрелы в сторону противника. Карл Великий был удивлен, он не понимал как войско пополняется. Но наступил момент, когда в городе кончились все запасы, остался только один поросенок и мешок гречихи. Голод угрожал городу. Дама Каркас откормила борова последней оставшейся гречихой. Затем, она бросила поросенка за крепостные стены. Карл был поражен, он полагал, что если в городе еще остались солдаты, то там точно должно было закончиться все продовольствие. В результате, он решил свернуть лагерь. Королева била, от радости, во все колокола, таким образом празднуя победу. Она так сильно звонила, что один из солдат Карла ее услышал. И он сказал Карлу: «Послушайся, сир, дама Каркас звонит( DameCarcassonne), все войско тут же остановилось и все дружно начали повторять: « Carcassonne! Carcassonne!» Так, согласно легенде, появилось название города. Это перевод легенды, для ознакомления с самим принципом. Авотиупражнения: Écoutez l'émission en étant particulièrement attentif / attentive aux précisions sur cette legende. Les informations suivantes sont-elles données ou non ? 1)Carcas refusa d’abandonner le combat. 2)Chaque jour, elle allait de l’un a l’autre pour decocher quelques fleches vers les ennemies. 3)Elle etait partout a la fois et fit tant que Charlemagne crut les combattants encore nombreux. 4)La famine menacait et la ville allait devoir se rendre. 5)Dame Carcas, jouant le tout pour le tout, gava l’animal avec les derniers grains de ble. 6)Quand le pourceau devint un cochon dodu, elle le jeta par-dessus les murailles. 7)Decourage, Charlemagne leva le camp 1/ Lisez les verbes proposés dans l'activité. Si vous n'en connaissez pas le sens exact, n'hésitez pas à ouvrir le dictionnaire. 2/ Écoutez le texte et dites si ces verbes au passe simple etaient employes dans ce texte ou non, nommez leurs infinitifs et les passages ou vous aviez croise!Soyez attantifs ! Fut Ne se rendit pas Refusa Entreprit Fit Resista Vit Vint Resta Devint Eclata Écoutez attentivement le lancement du «reportage» et complétez les phrases avec les informations entendues. La cite resista durant ... longues annees. Puis la dame vit ses ...soldats mourir les uns apres les autres. Bientot il n’en resta plus un seul. Elle eut alors l’idee de les remplacer par des ... de ... qu’elle installa en haut des murailles et sur les tours. Chaque jour, elle allait de l’un a l’autre pour ... decocher quelques ... vers les ennemies. Elle etait partout a la fois, ici et la, sur les ... , et fit tant que Charlemagne crut les ... encore nombreux. Trouvez les mots utilises dans la legende. Fghjkdlsjbbkioplnrempartshcbhdhdennemisafghjjjbsarrasinsyujdghnlibererhjskanjiolncitegjdjdjdnssncjcombattantsghjanmipourceaurghnudhdoducvnumnjsgaverbkduifjfivbleverahnutjmcarcasolnconsmysonner Minute de la creativite ! Apres avoir fait ces exercices, je vous propose de preparer un petit spectacle en vous appuyant sur la legende de la Dame Carcas. В этом последнем задании, задача учащихся- разыграть историю, сделав костюмы. Это способствует повышению мотивации. Исходя из выше сказанного можно отметить, что легенды и баллады играют важную роль в жизни каждого народа. Более того, их изучение в школе способствует развитию мотивации у учащихся. Ведь через них, мы познаем культуру и быт народов.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.