ФУНКЦИИ МОЛОДЁЖНОГО СЛЕНГА В ПОВЕСТИ Д. СЭЛИНДЖЕРА «НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» Сафонова А.В.

Тверской государственный университет


Номер: 4-8
Год: 2016
Страницы: 65-66
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

Дж. Сэлинджер, молодёжный сленг, функции сленга

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Молодёжный сленг может употребляться в художественной литературе в качестве стилистического средства для образования речевого образа героя и имеет определённые функции, которые могут быть рассмотрены на примере речи главного героя повести Джерома Дэвида Сэлинджера «Над пропастью во ржи» («The Catcher in the Rye»).

Текст научной статьи

При описании речевого портрета чаще всего рассматривается один конкретный языковой уровень - лексический, синтаксический или фонетический. Особенно показательным является первый уровень, и наиболее интересны в речи героя особые речевые обороты и лексика. Что касается употребления специфических единиц, в речи литературных героев, вероятность их появления низка в связи с существованием единого литературного языка и цензуры, но, тем не менее, не исключена. Так как в основном героями повести «Над пропастью во ржи» являются юноши-подростки, употребление сленга и отход от грамматических и фонетических норм имеет место, ведь именно молодёжь особенно быстро реагирует на изменения в языке и склонна его модернизировать, а представители сильного пола более склонны выражаться грубо. В повести Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» рассказ ведётся от первого лица, главный герой - Холден Колфилд, - подросток, в мыслях и речи которого постоянно появляется сленг [1, 3-246]. Это помогает ему установить контакты (проявление коммуникативной и эзотерической функций сленга), а порой - снять эмоциональное напряжение. Безусловно, употребление сленга влияет на то, как складывается его речевой образ, а также сленг выполняет ряд функций: • номинативно-коммуникативную - (именно в таком сочетании описывает их Г.Р. Иванова [2, 128]) лексема «to flunk» `быть исключенным из ВУЗа после несдачи экзамена`, употребляется в повести 16 раз; • эмоционально-оценочную - обращение «Shut up» `замолчи` соседа по комнате Уорда Стрэдлейтера, повторённое в гневе несколько раз подряд; «goner» `доходяга` о Роберте Экли, который жил в комнате по соседству; • номинативную - «moron» `болван` в ссоре со Стрэйдлером и ещё 23 раза в романе; «tail» в качестве обозначения девушки лёгкого поведения; • экспрессивную - 125 раз употреблённое в самых различных ситуациях по отношению к собственным чувствам и, чаще всего, к предметам слово «damn» `ужасно, ужасный` и 245 раз - «goddam» с тем же значением; 62 раза - «bastard» `негодяй`, которым он именует почти каждого героя романа, что также становится его оценкой персонажей. Это может быть также проявлением языковой игры - развлечения в целях самоутверждения [3, 15]; • мировоззренческую - Холден употребляет сленгизмы, связанные с его окружением и интересами. Несмотря на то, что он ещё не достиг совершеннолетия, довольно часто он употребляет алкогольные напитки и умело описывает других людей в состоянии опьянения. В связи с этим в повести появляются такие слова как «oiled up» `пьяный` (3 раза), «crocked» `слегка подвыпивший`. Будучи ребёнком богатых родителей, в чём он сам признаётся, говоря: «My father's quite wealthy, though.» `Мой отец, впрочем, довольно богат` он склонен часто говорить о деньгах - слово «bucks» или как их именуют в России `баксы` употребляется 26 раз; • эзотерическую - главный герой увлекается спортом и отражает свою принадлежность к спортсменам, обозначая забрасывание меча глаголом «to sink»; слово «sharp» 6 раз встречается в значении `круто` - подобные слова помогают идентифицировать в обществе «своих»; • функцию экономии времени - подростки, стараясь лаконичнее выразиться, употребляют множество сокращений и изменяют слова так, что они отходят от фонетической нормы («trimma tree» `подстричь дерево`, «innarested» `заинтересованный`, «Coke» `кока-кола`). Необходимо отметить, что действие повести происходит в США, и подобные сокращения характерны для американского английского. В повести «The Catcher in the Rye» великолепно продемонстрированы фонетические особенности говорящих, что позволяет проанализировать их речевые образы на фонетическом уровне. Повесть «The Catcher in the Rye» по сути, является ярким и живым монологом юноши, со всеми его недостатками, как свойственно человеческой речи. В повести встречается большое количество сленгизмов, но их употребление обусловлено. Одной из главных функций сленга является экспрессивная, ведь именно с помощью сленга Холден Колфилд выражает отношение к миру, окружающим и даже к самому себе, а также с этой функцией связаны самые употребляемые слова.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.