ТИПЫ КОНТР-АКЦЕНТОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Белавина Е.М.

МГУ им. М.В. Ломоносова


Номер: 6-4
Год: 2016
Страницы: 22-27
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

ритм, ударение, французская поэзия, Rhythm, accentuation, French poetry

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Система ударений во французском языке предоставляет огромный материал для интерпретации художественного текста. Понятие контр-акцента (следования двух ударных слогов друг за другом) особенно важно при анализе поэтической прозы и верлибра. В так называемых междисциплинарных исследованиях встречается термин “просодическое ударение”, падающее на первый слог. Не прибегая к экспериментальной фонетике, возводить в ранг фонологического закона связь ударения добавочного со звуковым повтором представляется не вполне резонным. Существование синтаксико-синтаксических, метрико-синтаксических, синтаксико-метрических и метрико-метрических контр-акцентов сомнению не повергается, и эти термины могут быть использованы при анализе ритмической организации поэтических и прозаических текстов.

Текст научной статьи

Ритм - понятие настолько многоплановое, что к его изучению не может быть одного единственного подхода, ритм априори находится в поле внимания нескольких наук. Со второй половины XX века, когда традиционная дисциплинарная матрица перестала отвечать на новые вопросы гуманитарных наук, когда начало казаться, что истина ускользает от рационализма, стали активно развиваться междисциплинарные исследования. В междисциплинарных исследованиях ритмической структуры текстов мы встречаем понятие контр-акцент, отсутствующее1 в терминологии фонетистов. Мы находим его у таких авторов как А.Морье [21], А. Мешонник и Ж. Дессон. Анри Мешонник - автор уникальной теории ритма, почетный профессор университета Париж 8, переводчик Библии, автор более 40 исследований, среди которых “Langage histoire même théorie” (2012) [18], “La poétique du traduire » (1999) [19], « Critique du rythme. Anthropologie historique du langage » (1982) [17]. Его ученик и последователь Жерар Дессон также преподает в университете Париж 8. Разброс его исследовательских интересов очень широк: от теории литературы, лингвистики до искусствоведения [7, 8? 9]. Эта методология сочетает подходы общего языкознания и философии языка. “Междисциплинарники” готовы согласиться с фонетистами в том, что касается комплексности понятия “ритм” и сложных многоуровневых отношений, генерирующих смысл. “Cтруктурирование ритма комплексно, поскольку оно создается за счет взаимодействия расположения ударений, лексического, синтаксического и интонационного уровней, каждый из которых является носителем смысла, причем все они функционируют в соотношении друг с другом. [3: 21] “Междисциплинарников” более всего интересует “семантика ритма”: « Семантическая насыщенность держится не только на смысле слов. Искусство сочетать их, извлекать из них максимум, а именно увеличение количества ударений, и даже сближением до непосредственного следования друг за другом двух ударений.” [10: 163] Французский язык характеризуется окситоническим строем. Самой распространенной считается последовательность трех безударных слогов и ударного ͜ ͜ ͜ / [16: 113] Французская исследовательница фонетики Корин Астезано в своей монографии « Ритм и ударение во французском языке» « Rythme et accentuation en français » пишет: «Ударение выполняет несколько функций, большинство из которых совпадает языках со свободным и фиксированным ударением. Одна из наиболее часто признаваемых функций - обозначение информационной иерархии устного сообщения. В этом случае, выпуклости позволяют выявить тематическую структуру, зависящую от синтаксиса, и структуру информационную, зависящую от просодии”.[4: 57] Из самого определения ритмической группы следует, что французский язык избегает следования двух ударений друг за другом. « [...]Ударными являются в основном знаменательные части речи, тогда как служебные слова лишены ударения, и образуют со словом, от которого они зависят, “фонетическое слово”. Это « фонетическое слово” называют ритмической […] группой [2: 29] Чаще всего фонетисты и стиховеды согласны с тем, что французский язык стремится избегать следования ударных слогов непосредственно друг за другом. [6: 102.] В речи в различных синтаксических позициях могут встречаться скопления ударных слогов. Применительно к французскому языку это обычно считалось нарушением благозвучия. Причем непосредственное следование ударений друг за другом ставили в один ряд с аллитерацией в смежных слогах: считалось общим правилом “для всех ударений и применяется для всех ударений, аллитераций и ассонансов, поскольку и то, и другое акцентирует (привлекает внимание): нельзя, чтобы они встречались в двух слогах, которые следуют друг за другом непосредственно, если только это не внутри одного слова. Это правило имеет физиологическую природу. Ударение, будучи связано с усилием органов речи, может быть повторено только после возвращения к нормальному нейтральному состоянию или отдыха. Так, Кишра3 резко критиковал следование двух ударений в стихе Корнеля “Il fera demain jour et la nuit porte avis” ». [23] В словаре « Dictionnaire de poétique et de rhétorique » Анри Морье мы читаем: “Французский язык избегает, в основном, следования двух ударений друг за другом; если они встречаются в речи, происходит столкновение большей или меньшей силы, ударение утверждается в своей анархической природе, увеличение интенсивности и отклонением мелодии».[21 : 297] Раз речь идет о норме и ее нарушении, этим явлением, естественно, заинтересовались специалисты по стилистике и стиховеды. Бывают случаи, когда на фонологическом уровне деление на ритмические группы в тексте предполагает следование двух ударений друг за другом. Как может возникнуть скопление ударений? В первую очередь, на стыке ритмических групп и дыхательных групп.4 Оно встречается как в прозаическом, так и в поэтическом тексте. Ж.Дессон и А.Мешонник приводят следующие примеры: a) Il n’y a que les grands coeurs qui sachent combien il y a de gloire à être _ _ bon ! L’être et rester tel, entre les injustices des hommes et des sévérités de la Providence. » (Michelet) _ _ _ _ b) Mais j’aime peu voir, Muse, o reine de mes poëmes, Dont la toison nimbée a l’air d’un ostensoir, Un poëte qui polke avec un habit noir. (Mallarmé) [10:153-154] Когда оба ударения обусловлены синтаксической структурой, такой контр-акцент называют синтаксико-синтаксическим (или ритмико-ритмическим, 10:154-155] Мы можем согласиться, что следование ударных слогов друг за другом можно считать ритмической выпуклостью, выделяющий эту часть высказывания. С такими ритмическими явлениями мы регулярно сталкиваемся как в поэтическом, так и в прозаическом тексте. Воспроизведем некоторые примеры А. Морье: Контр-акцент может появиться в перечислениях: Erreur, néant, fumée,// imbécilité, deuil V. Hugo, Dieu, éd. Pléiade, p. 1083. А также при употреблении ударных местоимений: Je le savais bien, moi, que vous épouseriez Molière, Les Femmes savantes, V, 5. Важно отменить, что слова, несущие ударение (акцентоносители), могут относиться к разным синтагмам: C’était Nemrod. Couché sur le dos, mort, puni. (V.Hugo, Légende des Siècles, [Цит. по 21 : 310] Ритмически значимой становится постпозиция местоимения tout после инфинитива или причастия прошедшего времени. [21: 311] Применительно к контр-акценту Морье использует выражение « Un choc de deux accents »: Travaillé... de la même envie : perdre tout, garder tout. E. Zola, La Bête himaine, [Цит. по 21 : 314] Термин “контр-акцент” впервые употребил именно А.Морье5, он называет его неологизмом и объясняет его этимологию: “Мы переведи так немецкий термин Doppelakzent.” [21:314] Невозможно не заметить сходства этого ритмического явления с утяжеленной стопой (спондеем). (ср. “Швед, русский колет, рубит, режет..” (Пушкин)) Жерар Дессон и Анри Мешонник идут дальше и утверждают скопление двух последовательных ударений во французском языке - явление вполне обычное: “Следование двух ударений друг за другом не только не избегается во французском языке, но это является обычным явлением. La suite de deux accents, non seulement n’est pas évitée en français, mais elle y est ordianire.” [10: 153] По мнению исследователей, речь идет не о риторической фигуре, которую употребляют продуманно, рассчитывая произвести некий эффект, но о явлении обычном для французской речи. (Термин контр-акцент употребляют также Мильнер и Реньо, но в их значении речь идет об accent d’attaque. [20] Дессон и Мешонник выделяют три типа ударений различных по своей природе: позиционные (или ритмические, обусловленные синтаксически), просодические и метрические [21:154]. При этом их комбинации теоретически дают 9 типов контр-акцентов. При наложении метрических ударений (в конце строки и цезуре) мы получаем - Ритмико-метрический контр-акцент (Rythmique-métrique) : Tel ouragan passe à /travers une ruine (Verlaine, « La mort de Philippe II) Или метрико-ритмический - Métrique-rythmique : Et le vieux tremble sa/ plainte sempiternelle (Verlaine Après trois ans) Возможен ли во французском языке метрико-метрический контр-акцент? Да, можно найти и его, но это форма редкая, искусственная: Mange, Mon Bon Ange. Charles Cros. Все эти три контр-акцента возможны только в поэтическом тексте, построенном по законам метрики. Далее, повинуясь законам комбинаторики, следует рассмотреть сочетания метрических и ритмических ударений с просодическими, по теории А.Мешонника и Ж. Дессона. (Их идеи активно развивает в Канаде исследовательница Л. Бураса.[5]) Говоря о просодическом ударении, Ж. Дессон объясняет: « Оно производится повтором фонем, вне зависимости от грамматических или синтаксических свойств затронутых слов”. Il est produit par la répétition des phonèmes, indépendemment de la nature grammaticale ou syntaxique des mots concernés » [10:100-101]. В теории А.Мешонника и Ж.Дессона большую роль играют первые слоги, а главное в них - первые согласные. Так, например, в словосочетании Sous un grand ciel gris ударение ритмической группы падает на прилагательное gris, слова sous, grand, ciel несут просодическое ударение из-за повтора первых согласных [s] [g]. [10:122] (Подробнее о просодическом ударении с примерами применения его для интерпретации современных текстов [1]) А.Мешонник и Ж. Дессон заключают существование еще трех типов контра-акцентов: просодико-просодического, ритмико-просодического, просодико-ритмического: - Prosodique-prosodique Le Tibre a sur ses bords /les ruines qui font _ - Rythmique-prosodique : Et soudain beau d’éclairs,/de fracas et de fastes - Prosodique -rythmique : d’éclairs,/de fracas et de fastes [10:155] Контр-акценты предстают в теории Мешонника-Дессона как энергетические блоки, каждое скопление ударений имеет свою трактовку. Мешонник стремится записать ритмическую организацию речи, а не индивидуальную реализацию, хотя так называемые просодические ударения должны бы относиться к уровню фонетических реализаций, как и все ударения, падающие нефинальный слог во французском языке. Встает теоретический вопрос: можно ли возводить добавочные ударения в ранг фонологического закона? Количество исследователей, ссылающихся на авторитетные труды Мешонника о ритме, во всем мире растет с каждым днем, впрочем, невозможно не заметить, что автор отмечает и комментирует не все аллитерации. Так, например, Клод Фильто обращает внимание, на выборочность анализируемых Мешонником рядов звуковых повторов. Он дает интересную трактовку теории просодического ударения: речь идет, по его мнению, “об ударениях, несущих семантическую нагрузку. То есть ударения интерпретации, а не в ораторской выразительности”. [5:156] Вопрос о просодическом ударении восходит к исследованиям в первых фонетических лабораториях (аббата Руссло и Фердинана Брюно) в начале 20 века в Париже.[21, 22, 23] Просодическое ударение якобы падает на первый слог слова и связано с повтором согласных. Мы сталкиваемся с серьезным противоречием. Мешонник и Дессон поясняют, что их не интересуют конкретные реализации, а только фонологические законы. В настоящее время фонетисты считают, что все добавочные ударения (на первый слог) лежат в сфере фонетики, и нет фонологического закона, связывающего повтор фонем и изменение рисунка ударений [11], [15], [16]. Система французских ударений предоставляет огромный материал для интерпретации художественного текста. Не прибегая к экспериментальной фонетике, возводить в ранг фонологического закона связь ударения добавочного со звуковым повтором представляется не вполне резонным. Существование синтаксико-синтаксических, метрико-синтаксических, синтаксико-метрических и метрико-метрических контр-акцентов сомнению не повергается, и эти термины могут быть использованы при анализе ритмической организации поэтических и прозаических текстов. Понятие контр-акцента особенно важно при анализе поэтической прозы и верлибра. _ 1К. Астезано пишет об этом: « Согласно П. Гарду, функция виртуальных единиц, объединенных ударением, заключается в том, чтобы избегать непосредственного следования ударений (clash accentuel) ».[4: 80]. Ди Кристо b Хирст [11] используют выражение collision accentuelle: [Ударение на первый слог] реализуется менее систематически, чем финальное ударение ; к тому же, чтобы избегать столкновения ударений (une collision accentuelle), оно имеет тенденцию стираться, уступая финальному ударению. [Цит. по 4 : 81] 3Л.М. Кишра (Louis Marie Quicherat), автор Petit traité de versification française, Hachette, 1882. 4В существующих исследованиях современных фонетистов термин контр-акцент отсутствует, а в работах междисциплинарных, стремящихся сочетать теорию литературы, общее языкознание и философию языка на данный момент нечетко описано понятие паузы. Вероятно, его включение повлияет на классификацию этих ритмических элементов. 5А. Морье (1910-2004) - академик, почетный профессор Женевского университета, основатель Centre de Poétique, член Conseil International de la Langue Française.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.