СОХРАНЕНИЕ БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЕТСКОГО МУЗЫКАЛЬНОГО ФОЛЬКЛОРА НА МУЗЫКАЛЬНЫХ ЗАНЯТИЯХ В ДЕТСКОМ САДУ Жигун О.Ю.

Государственное учреждение образования «Ясли-сад № 5 г. Рогачева» Гомельской области Республика Беларусь


Номер: 7-2
Год: 2016
Страницы: 82-84
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

белорусский язык, двуязычие, дети дошкольного возраста, детский музыкальный фольклор, национальные традиции, Belarusian language, bilingualism, preschool children, children's folk music, national traditions

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматриваются введение произведений белорусского детского музыкального фольклора в музыкальные занятия в детском саду. В настоящее время белорусский язык является вторым государственным языком и позволяет сохранить национально-культурную идентификацию. Обучение детей дошкольного возраста литературному белорусскому языку используя детский музыкальный фольклор, является актуальным аспектом педагогической деятельности музыкального руководителя.

Текст научной статьи

Конституцией Республики Беларусь закреплено, что государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки. Большинство детей с рождения учатся разговаривать и мыслить, вступать в определенные отношения на русском языке. Белорусский же язык сохраняет национально-культурную идентификацию. На современном этапе педагоги дошкольного образования руководствуются концептуальными положениями технологии Н.С. Старжинской «Процесс белорусско-язычного развития дошкольников и обучение грамоте в детских садах с русским и белорусским языковыми режимами» [1]. При этом в детских садах с русским речевым режимом материал по русскому языку должен опережать соответствующий материал курса белорусского языка. Например, на занятиях по белорусскому языку дошкольники знакомятся названиями животных, насекомых и т.п. А на музыкальных занятиях мы разучиваем песенки «Божая кароука», «Бусел», «Сеу камарык на дубочак». Музыкальный руководитель обязательно объясняет значения непонятных слов. При этом необходимым условием обучения близкородственному языку является учет первого (русского) языка, опора на речевые навыки детей, приобретенные при усвоении русской речи. На практике дети сначала будут знакомиться с песнями и играми на русском языке («Дед Мороз» муз. А. Филиппенко, «Осень-непогодушка» муз. Я. Жабко), а потом уже на белорусском («Уцякай, Мароз, Дзядуля» муз. Ю. Семеняко, «Восень» муз. О.Волох); но русский язык должен идти с небольшим опережением белорусского языка. У детей, важно сначала как можно лучше развить чувственную основу белорусской речи. Детям сначала надо войти в белорусский язык, прочувствовать ее красоту, мелодику, своеобразие, заинтересоваться родным языком. «Дошкольный педагог, - отмечала Н.С. Старжинская, - не просто носитель белорусской речи, которой он свободно владеет, не просто источник «лингвистической информации», но ему необходимо суметь найти для детей такую ситуацию общения, которая может быть представлена именно средствами белорусской речи, и далее - управлять процессом общения, приводя детей к интересному для них результату». Главенствующее место, конечно, отводится народным музыкальным играм. В раннем дошкольном возрасте при знакомстве детей с белорусским фольклором, лучшими литературными произведениями для маленьких, педагог не просто поет, он организует игру, что позволяет ввести ребенка в атмосферу живого белорусского слова. Коу, коу, кавалек, Падкуй сапажок имитируем подбивание туфельки молоточком: стучим кулачком об кулачок Я не буду каваць: мае ручки баляць дети танцуют, притопывая ногами После нескольких пропеваний музыкальным руководителем текста потешки с действием, дети сами начинают петь. Перечень фольклорных и авторских произведений на белорусском языке, рекомендованных учебной программой дошкольного образования [2], предусматривает сопровождение конкретного содержания песенок и потешек различными действиями (качание кукол, хлопки в ладоши, притопывания, подскоки и др.), пропевания отдельных слов, фраз. Рассказывание небольших сюжетов перед исполнением песни, обрядового танца, попевки на белорусском языке надо сопровождать инсценировками, это облегчает восприятие и понимание, подталкивает к повтору слов, словосочетаний, песенок. Еще Е.И. Тихеева предложила ввести в образовательный процесс дидактическую куклу, которая фигурирует только на занятиях и организованных играх. Аналогичным образом для постепенного введения белорусского языка в музыкальную деятельность дошкольников целесообразно использовать кукол-белорусов Павлинку и Янку или других персонажей (Бульбашык, Буслік и др.). Но они будут разговаривать и петь только на белорусском языке. Первые три года жизни в детском саду- это преимущественно такие формы работы музыкального руководителя, которые способствуют развитию «речевого чутья» к белорусскому языку. Здесь могут быть использованы хороводные игры («Верабей»), сюжетно-ролевые («Гэй, ты, Воучанька») и музыкально-дидактические («Палачка-шукалачка») игры. Имея такой речевой багаж, детям в дальнейшем легче будет осмыслить речевую действительность, а формирование в определенной системе действий с речевым материалом, который обязательно будет в любой из игр или песенок, приведет к развитию более сложных речевых конструкций. Чем старше становится ребенок, тем разнообразнее будут и песни и игры с сопутствующим речевым материалом, который является эффективным средством формирования грамматических, лексических навыков, развития речевого и фонематического слуха. Специально-организованное обучение белорусской речи ориентировано на формирование у воспитанников элементарных речевых обобщений. Музыкальный руководитель вначале исполняет сложный в языковом отношении фрагмент песни сам, объясняет смысл на русском языке, затем медленно пропевает еще раз, стимулируя постепенное включение детей в исполнение. В процессе разучивания песни ребенка следует учить не произношению отдельных слов с тем или другим специфичным для белорусского языка звуком, а сформировать достаточно осмысленное умение пропевать все звуки строки, не выделяя трудные для произношения. В средней и старшей группах один раз в неделю проводятся занятия образовательной области «Развіццё маўлення і культура маўленчых зносін». При проведении доминантного занятия с использованием белорусского репертуара мы предлагаем исполнить пеcню «Пасеялi дзеукi лен» на белорусском языке, танец с ритмизацией «Бульба», музыкальную народную игру с народными инструментами «Гэй, музыка» [3]. При этом большая часть занятия проводится музыкальным руководителем на белорусском языке. И чем чаще ребенок слышит образную, выразительную белорусскую речь, тем в большей степени он усвоит эту своеобразную «лингвистическую» информацию - гармонию родной речи. Чем больше отличаются белорусская и русская тематическая лексика вокальных произведений, тем больше имеется оснований использовать методику обучения детей белорусскому языку, в основе которой лежит коммуникативный подход, т.е. игровые учебно-речевые ситуации. В Республике Беларусь «Методыка развіцця роднай мовы» разработана Н.С. Старжинской и Д. Н. Дубининой и основывается она на общих принципах, учитывая особенности освоения дошкольниками одного и второго языков, т.е. специальной методики белорусскоречевого развития детей дошкольного возраста нет, есть специфические методы и приемы. Практика работы многих дошкольных учреждений показывает, что введение «белорусских дней», «недели белорусского языка», периодическое использование разных форм работы с детьми на белорусском языке, звучание языка на музыкальных занятиях дает положительные результаты, воспитывает потребность пения на родном языке, исполнения народных игр, формирует национальное самосознание будущего гражданина.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.