ЦВЕТА “BLACK”, “WHITE”, «БЕЛЫЙ», «ЧЕРНЫЙ» КАК ВЕДУЩИЕ НОМИНАТИВНЫЕ ПРИЗНАКИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Курманаева Т.А.

Оренбургское президентское кадетское училище


Номер: 7-3
Год: 2016
Страницы: 46-49
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Текст научной статьи

Язык играет роль посредника для человека при восприятии им большинства важнейших черт мировых явлений и представляет собой главное орудие, при помощи которого он оказывает обратное воздействие на внешний мир. Мы познаем окружающую нас действительность всеми органами чувств, поэтому цветообозначения играют важную роль в коллективном языковом сознании [2, 83]. В связи с этим, изучение этнической колористики представляется важной и актуальной задачей, направленной на раскрытие роли цветообозначений как изначальных носителей и инструментов национальных культур и языков [4, 21]. Настоящая статья отражает результаты исследования закономерностей употребления номинативных единиц “black”, “white”, «белый», «черный». Мы предположили, что номинация объектов окружающей действительности, в основе которой лежат исследуемые цветовые компоненты являются важным фактором, способствующим развитию и обогащению, как русского, так и английского языков. В ходе номинативной деятельности через человеческое сознание пропускаются многообразные признаки, некоторые из которых становятся главными и берутся в основу названия предмета. (Имя или вещь связаны не напрямую, а через человеческую голову [1, 173]). Именно человеческим фактором, то есть отношением человека к какому-либо предмету или явлению мира на определенной ступени овладения этим миром объясняется последующий выбор наименований для него [3, 54]. При номинации субъект отбирает в объекте ряд признаков или один признак, которые, как правило, берутся в основу наименования. Основной признак, по которому получил свое название тот или иной предмет, А.А. Потебня называет «представлением», или «внутренней формой». В данной статье рассматриваются предметы и явления, в основе присвоения имен которым лежат цветообозначения “black”, “white”, «белый», «черный». Исследование англоязычных этимологических словарей привело к созданию классификации, в которой представлены лексические единицы, признак номинации которых обнаруживается путем этимологических исследований или заключен в корне или суффиксе. И в том и другом случае наименование представлено одним словом: 1. Драгоценные камни, металлы: albata - альбата (white), argent- серебро (white), argentum - серебро (white). 2. Субстанции, металлы, материалы, минералы: albolene - нефтяное масло (white), albite - альбит (white), bleacher - отбеливатель (white), daub - обмазка (white), petuntse - китайский камень (white), calomel - каломель (black), graphite - графит (black lead), nigrosin - нигрозин (black). 3. Наименования, относящиеся к деятельности человека: diaper - ромбовидный узор или орнамент (white), niello- чернение, работа чернью по серебру (black). 4. Предметы: album- альбом (white), bleacher - белильный чан (white), candle - свеча (white), wampum, n. - бусины из раковин (white), skean - кинжал (black), termitarium - термитник (black). 5. Ткани, одежда: alb - альба (white), diaper, n. - узорчатое полотно с квадратным или ромбовидным узором (white), whitleather, n. - кожа квасцового дубления (white). 6. Еда, напитки: wiener - венская сосиска (white), pecoe - китайский черный чай (white), oolong, n. - улунг (black dragon) 7. Чувства: melancholy - меланхолия (black), oblivion - забвение (black). 8. Человек, профессии: albino - альбинос (white), candidate - кандидат (white), daubster/dauber, n. - штукатур, неумелый художник (white), niellist - тот, кто выполняет работу чернью по серебру (black). 9. Наименования болезней: bright’s disease - брайтова болезнь (white), leukemia (leukocythemia) - лейкоз, лейкемия (white), leukotrichia - врожденное поседение, лейкотрихия (white), melanoma - меланома (black), nigrities - волосатый язык, черный язык (black). 10. Флора: abele - тополь белый, серебристый (white), birch - береза (white), alamo - тополь дельтовидный (the black poplar), sloe- терн, терновник (black) - (деревья, растения); blackberry - ежевика (black + berry), blackcurrant - чёрная смородина (black + current) - (плоды, ягоды). 11. Фауна: opossum - опоссум (white), skewbald - пегая лошадь (white), elf - эльф (white), appaloosa - аппалуза (black body), blackbuck - гарна (black + buck), blacktail - чернохвостый олень (black + tail) - (животные, сказочные существа); termite- термит (white ant), dauber - роющая оса (white), blackfly - мошка (black + fly) - (насекомые); penguin - пингвин (white), eagle - орел (black eagle) ouzel - чёрный дрозд (blackbird), blackbird - черный дрозд (black + bird) blackcock - тетерев (black + cock)- (птицы); - (рыбы) bleak - уклейка (white), whiting - мерланг (white + suf. ing), mullet - кефаль (black), blackback - зимняя камбала (black + back), blackbelly - синеспинка (black + belly), blackfish - чёрный каменный окунь (black + fish). 12. Абстрактные понятия: albication - приобретение белой окраски (white), baldness - плешивость; оголённость; прямота, простота (white), brightness - яркость, блеск (white), light - свет (white), vision, n. - видение (white), denigration - клевета, наговор (black), blackguardism - грубое поведение (black + guard + suf. ism). 13. Наименования органических веществ: alba - белое вещество (white), albumin - альбумин (white), leukocyte - лейкоцит (white), melatonin - мелатонин (black), melanin - меланин (black). 14. Имена собственные: Alfred - Ал(ь)фред (white), Baldwin - Болдуин (фамилия) (white), Bianca - Бьянка (white), Gwendolyn - Гвендолин (white), Jennifer - Дженнифер (white), Krishna - Кришна (the Black One) - (имена, фамилии людей, богов); Albion - Альбион (white), Albuquerque - Альбукерке (город в США, штат Нью-Мексико) (white), Brighton - Брайтон (город) (white), Kenya - Кения (white mountain), Sudan - Судан (black), Tucson - Тусон (black base) - (названия республик, городов); Baltic Sea - Балтийское море (white), Adriatic Sea - Адриатическое море (black) - (названия морей); Baldy - Болди (white), Mount Blackburn - гора Блэкберн (black + burn), Alp, Alps - Альпы (white) - (названия горных массивов); Wend - венд, венед (white), Melanesian - меланезиец (black), Moor - мавр (black), Negro - негр (black) - (названия национальностей) [5,6,7,8]. Из приведенных примеров ясно видно, что названия предметов и явлений, в основе наименования которых лежит компонент, обозначающий цвета “black” и “white” довольно широко распространены в английском языке (Приложение). Предлагаем исследовать некоторые из групп подробнее, рассмотрев и примеры из русского языка, с целью выявления имеющихся сходств и отличий в номинативной деятельности людей, являющихся представителями разных этнических обществ. Во всех представленных выше группах, как уже было отмечено, использовались два способа номинации: 1. ведущий признак номинации обнаруживается путем этимологических исследований: daub (“white”), calomel (“black”), Albuquerque (“white”), Dublin (“black”), Montenegro (“black”). В данных примерах внутренняя форма не лежит на поверхности, а является замаскированной. 2. признак номинации заключен в корне слова или его суффиксе: whiting (white + ing), whitleather (white + leather), whitlow (white + low), blackmailer (black + mailer). В отличие от первого способа номинации, при котором ведущий признак скрыт и может быть обнаружен лишь путем исследований в области истории образования имен предметов и явлений, при втором способе номинации внутренняя форма слов лежит на поверхности. 3. существует еще один способ номинации - на основе словосочетания (по схеме Adj. + N), который можно считать основным способом номинации в английском языке. Предметы и явления, получившие свое название по данной схеме, можно обнаружить практически во всех вышеперечисленных группах: black pudding (кровяная колбаса), black death («чёрная смерть», чума), black copper (черновая медь), black bile (меланхолия), white clay (белая глина). Носители русского языка, называя разнообразные предметы и явления окружающей их действительности, так же как и носители английского языка использовали три вышеперечисленных способа: 1) ведущий признак номинации обнаруживается путем этимологических исследований: альбинос, альбата; 2) ведущий признак номинации заключен в корне слова или его суффиксе: Беларусь, Белгород, Белуха, Белоснежка, Черновцы (-виц), Черногория, Черноголовка, Чернобыль, Черноземье (группа «Имена собственные»); белизна, белила, белонит (группа «Субстанции, минералы, материалы»); белильщик, белодеревец, белобилетник, белоручка, белошвейка, белец, белица, чернец, черноризец, чернорясник, черница, черноризица, чернокнижник, черноморец, черноглазка, чернобровка, черносотенец, черносошник (группа «Человек, профессия») белок, белковина, чернозем (группа «Органические вещества»); белокровие, бельмо (группа «Болезни»), белье, чернила, чернильница, черновик (группа «Предметы»), черножелчие (группа «Чувства»); 3) номинация по схеме Adj. + N: белая гангрена, белая горячка, белая желчь, белая мигрень, белая потница, белая оспа, белая пневмония, белая проказа, черная парша, черная проказа, черный (волосатый) язык, черный лишай (группа «Болезни»); белая глина, белая латунь, белая сажа, черная вода, черная кислота, черновое олово, черновой металл, черновой свинец (группа «Субстанции, минералы, материалы»); черная магия, белая магия, черновой оттиск (группа «Сфера искусства»); черновой инструмент, черновой резец (группа «Предметы»). Проведенный сравнительный анализ показал, что у представителей разных языковых сообществ обнаруживаются значительные отличия в принципах фиксации фрагментов деятельностного опыта в лексике: если в английском языке основным способом номинации является словосочетание, то в русском - словосложение. Полученные статистические данные (Приложение) доказывают нашу гипотезу о том, что цветообозначения black, white, черный, белый как ведущие номинативные единицы способствуют обогащению лексической базы, как английского, так и русского языков. Следует также отметить, что настоящее исследование представляет огромный интерес с точки зрения лингвистики, так как открывает новые особенности и нюансы в семантике и употреблении лексических единиц с цветовыми компонентами, отражающими уникальную информацию о колорите окружающей природы, своеобразии исторического пути народа, взаимодействии различных этнических традиций, особенностях художественного видения мира.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.