ПРОГРАММА КУРСА «ФОЛЬКЛОРНАЯ СКАЗКА КАК ОТРАЖЕНИЕ НАРОДНОЙ САМОБЫТНОСТИ В ПРОШЛОМ И НАСТОЯЩЕМ» Егорова О.А.

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова


Номер: 2-5
Год: 2017
Страницы: 14-21
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

фольклор, культура, фольклорная сказка, народная самобытность, народное наследие, folklore, folk culture, folk tale, national identity and national heritage

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В программе курса анализируются сходства и различия в фольклорных сказках разных народов как отражение национальной самобытности (на примере русских сказок, сказок Британских островов, сказок народов мира). Рассматриваются особенности сказок, их система образов, национальные и интернациональные сюжеты, композиция, язык, исторические корни, национальная специфика. Продемонстрированы различные подходы к переводу сказок, в результате чего студенты приобретают теоретические знания и практические навыки взаимного перевода фольклорных произведений. В курсе доказывается актуальность сказок в современном мире, возможность эффективного использования волшебного вымысла в процессе обучения, работе, бизнесе.

Текст научной статьи

I. Шифр дисциплины II. Цели и задачи дисциплины: А. Цели дисциплины: • Показать сходства и различия в фольклорных сказках разных народов как отражение народной самобытности (на примере русских сказок, сказок Британских островов, сказок народов мира). Рассмотреть особенности сказок, их систему образов и сюжеты, композицию, язык и исторические корни, национальную специфику. Б. Задачи дисциплины: • Ознакомить студентов со спецификой и основными особенностями фольклора, проанализировать с ними основные отличия фольклорного произведения от литературного и показать влияние народной культуры на дальнейшее развитие литературы этих стран; • Рассмотреть историю возникновения сказочных жанров, место сказок в системе фольклорных жанров; обсудить особенности сказочных сюжетов и идейное содержание сказок; • Изучить различные сказочные жанры, т.е. сказки о животных, волшебные сказки и социально-бытовые сказки, и постараться раскрыть национальную и интернациональную специфику русских сказок и сказок Британских островов и их персонажей; • Выявить причины сходств и различий сказочных сюжетов на основе исторического развития стран, разных религий, климатических и географических условий и т.д. Научиться применять полученные знания при анализе фольклорных произведений; • Продемонстрировать различные подходы к переводу сказок, приобрести теоретические знания и практические навыки их взаимного перевода. • Доказать ценность народного наследия для самоопределения наций, их развития и влияния на национальный характер. III. Место дисциплины в структуре ООП: А. Информация об образовательном стандарте и учебном плане: Б. Информация о месте дисциплины в образовательном стандарте и учебном плане: - базовая часть; - тип курс по выбору; - курс II; - семестр III. В. Перечень дисциплин, которые должны быть освоены для начала освоения данной дисциплины - нет Г. Общая трудоемкость (в ак. часах и зачетных единицах) - 72 час. (36 ауд. + 36 самост. раб.); 2 зач. ед. Д. Форма промежуточной аттестации - зачет; IV. Формы проведения: А. Для дисциплин: - форма занятий с указанием суммарной трудоемкости по каждой форме: • лекции - 36 час., • самостоятельная работа - 36 час.; - формы текущего контроля - блиц-опросы, контрольные работы, устные сообщения, доклады, рефераты. V. Распределение трудоемкости по разделам и темам, а также формам проведения занятий с указанием форм текущего контроля и промежуточной аттестации: VI. Содержание дисциплины по разделам и темам - аудиторная и самостоятельная работа: Тема 1. Фольклор как народная форма творчества. Специфика фольклора. Особенность бытования фольклорных произведений, основные черты. Научные концепции происхождения фольклора. Специфика фольклора как вида искусства. Объем и границы термина. Традиционность как основополагающее качество фольклора. Своеобразие творческого процесса в фольклоре. Фольклор и литература. Национальное и интернациональное в фольклоре. Задания для самостоятельной работы: Подготовка конспектов по трудам А.Н. Афанасьева, В.Я. Проппа, Е.М. Мелетинского (по выбору). Тема 2. Состав и происхождение сказочного эпоса. Обозначение понятия “сказка” на разных языках. Жанровый состав сказочного эпоса. История формирования сказочного жанра. Сознательная установка на вымысел с его специфическим своеобразием как важнейшее свойство сказок. Национальная специфика вымысла, сюжетов, персонажей. Вопрос о сюжетах и мотивах, получивших международное распространение в результате перехода сказок от народа к народу. Анализ идейного содержания сказок. Изучение места сказок среди других фольклорных жанров. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Фольклор и письменная литература, принципы взаимодействия фольклора и литературы”, “Славянская, кельтская мифологии и этапы их развития”, “Фантастика в сказке как средство проявления добра и зла” (по выбору). Тема 3. Общая характеристика сказок о животных, сопоставительный анализ русских сказок и сказок Британских островов Условность и иносказательность сказок о животных. Композиция сказок о животных, исторические корни (тотемизм, анимизм, антропоморфизм). Типологически сходные черты изучаемых сказок со сказками других народов. Национальная специфика вымысла и сюжетов. Основные персонажи сказок и их сходства и различия в сказках разных народов. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Сказки о животных и тотемизм”, “Сказки о животных и миф”, “Сравнительный анализ героев животного эпоса в сказках разных народов мира”, “Условность и необычайность образов животных в сказках”. Тема 4. Целостный анализ волшебных сказок. Особенности композиции волшебных сказок. Морфология и сюжетная организация волшебных сказок. Жизненная основа и структура древних сюжетов. Связь русских сказок и сказок Британских островов с мифологическими представлениями. Система образов волшебных сказок. Поэтика волшебных сказок как национальная художественная система. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Формирование волшебной сказки”, “Время и пространство в волшебной сказке”, “Связь элементов и предметов сказок с древними формами магии и верованиями” (по выбору). Тема 5. Положительные герои волшебных сказок. Состав и расстановка действующих лиц в волшебных сказках. Определяющие качества героев русских и британских сказок. “Высокие” герои. Происхождение образов, функции. Сходства и различия в рассматриваемых культурах. “Низкие” герои, их идеализация и эволюция. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Происхождение сказок о младшем брате и их роль в формировании сказочного эпоса”, ““Высокий ” и “низкий” герои волшебных сказок”, “Герои волшебных сказок как отражение народного идеала” (по выбору). Тема 6. Положительные героини волшебных сказок. Типичные героини волшебных сказок: богатырши и воительницы, помощницы главного героя, мудрые девы, невинно гонимые падчерицы. Специфика женских образов в разных культурах, основные черты их характеров, функции. Связь женских характеров с представлениями об идеальном. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Соотношение героического и семейно-бытового в содержании волшебных сказок”, “Представления о женской красоте в волшебных сказках”, “Элементы национального быта и занятий женщин, связанные с местными природными условиями в волшебных сказках” (по выбору). Тема 7. Волшебные помощники и противники героев. Волшебные помощники и их функции, сходства и различия в разных культурах. Противники (антагонисты) героев: гипотезы о происхождении, сказочные функции, связь с мифологическими представлениями народов. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Место и роль волшебных помощников и вредителей в волшебных сказках”, “Элементы гиперболы, фантастики, иронии, героизации в описании сказочных помощников и вредителей”. Тема 8. Сравнительно-сопоставительный анализ социально-бытовых сказок. Анализ происхождения и исторического развития социально-бытовых сказок, особенности композиции. Основные сюжеты и тематика социально-бытовых сказок. Сопоставительный анализ комического и нравоучительного в русских и сказках Британских островов. Идейная направленность сказок и отражение в них крестьянского мировоззрения и житейской философии. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Идейно-тематическое содержание социально-бытовых сказок”, “Семейный быт и уклад в сказках”, “Сатирические сказки о глупых и неверных женах”, “Отражение национальной психологии в социально-бытовых сказках”, “Насмешка, ирония, шутка, как средство изображения главного персонажа сказок” (по выбору). Тема 9. Стиль и поэтический язык сказочного эпоса. Система выразительно-изобразительных средств русских сказок и сказок Британских островов. Анализ постоянных сказочных эпитетов, сравнений и различного вида повторов, тавтологии, гипербол, параллелизмов. Определение понятия “традиционная формула”. Изучение основных типов формул в двух традициях, их функции, особенности функционирования. Культурно-историческая основа традиционных формул. Анализ специфики формул, определяющейся различиями в мировосприятии и менталитете данных народов. Задания для самостоятельной работы: Подготовка сообщений на темы: “Поэтические приемы как отражение национального своеобразия (сравнения, эпитеты, повторы”, “Классификация традиционных формул”, “Фантастическое и реальное в традиционных формулах”, “Формулы пространственные и временные, их роль в развитии сюжетного действия сказок”, “Сказочные повторения, их функциональное значение” (по выбору). Тема 10. Культурологические и лингвистические проблемы перевода сказок. Рассмотрение основных способов перевода сказок (буквального, частичного, семантического, коммуникативно-прагматического, филологического и т.д.). Сопоставительный анализ перевода сравнений, повторов и эпитетов в русских сказках и сказках Британских островов. Изучение и характеристика перевода традиционных формул в двух сказочных традициях. Задания для самостоятельной работы: Самостоятельный перевод сказок, с учетом основных способов перевода и использованием речевых параллелей. VII. Перечень компетенций, формируемых в результате освоения дисциплины - по видам компетенций: ОНК - общенаучные компетенции; ИК - инструментальные компетенции; СК - системные компетенции; ПК - профессиональные компетенции; СПК - специализированные компетенции (указываются компоненты компетенций, в формировании которых участвует данная дисциплина, - в соответствии с образовательным стандартом); Универсальные компетенции: а) общенаучные: • умение, используя междисциплинарные системные связи наук, самостоятельно выделять и решать основные мировоззренческие и методологические естественнонаучные и социальные проблемы с целью планирования устойчивого развития (ОНК-1); • способность анализировать и оценивать философские проблемы при решении социальных и профессиональных задач (ОНК-2); • владение основами исторических знаний, понимание движущих сил и закономерностей исторического процесса, места человека в историческом процессе, политической организации общества (ОНК-3); • владение методологией научных исследований в профессиональной области (ОНК- 4); • способность к анализу и обобщению результатов научного исследования на основе современных междисциплинарных подходов (ОНК-5); • способность к междисциплинарному взаимодействию и умению сотрудничать с представителями других областей знания в ходе решения научно-исследовательских и прикладных задач (ОНК-6). б) инструментальные: • инструментальные: владение нормами русского литературного языка и функциональными стилями речи; способность демонстрировать в речевом общении личную и профессиональную культуру, духовно-нравственные убеждения; умение ставить и решать коммуникативные задачи во всех сферах общения, управлять процессами информационного обмена в различных коммуникативных средах (ИК-1); • владение терминологией специальности на иностранных языках; умение готовить публикации, проводить презентации, вести дискуссии и защищать представленную работу на иностранных языках (ИК-2); • готовность к принятию ответственности за свои решения в рамках профессиональной компетенции, способность принимать нестандартные решения, разрешать проблемные ситуации (ИК-10); • готовность к работе в многонациональном и поликультурном коллективе, проявлять толерантное отношение к межкультурным и межрелигиозным различиям (ИК- 11). в) системные: • способность к творчеству, порождению инновационных идей, выдвижению самостоятельных гипотез (СК-1); • способность к поиску, критическому анализу, обобщению и систематизации научной информации, к постановке целей исследования и выбору оптимальных путей и методов их достижения (СК-2); • способность к самостоятельному обучению и разработке новых методов исследования, к изменению научного и научно-производственного профиля деятельности; к инновационной научно-образовательной деятельности (СК-3); • способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и 8 общекультурный уровень (СК-4); • способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (СК-5). Профессиональные компетенции • способность применять современные научные концепции в области лингвистики, методологические принципы и методические приемы лингвистического исследования для решения конкретных задач в соответствии с профилем магистерской программы (М-ПК- 1); • способность ориентироваться и управлять информационными потоками с целью самостоятельного приобретения и использования в практической деятельности новых знаний и умений, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (М-ПК- 3); • способность порождать и творчески видоизменять оригинальные аутентичные тексты различных типов и жанров на русском и изучаемых иностранных языках, осуществлять перевод и реферирование устных и письменных произведений речи и адекватно их использовать при решении профессиональных задач (М-ПК-4); • способность интегрировать иностранный язык в профессиональную деятельность, обеспечивая междисциплинарные связи на основе взаимодополняемости содержания (М-ПК- 6). • способность применять современные научные концепции в области лингвистики, методологические принципы и методические приемы лингвистического исследования для решения конкретных задач в соответствии с профилем магистерской программы (М-ПК-1); VIII. Используемые образовательные, научно-исследовательские и научно-производственные технологии: А. Образовательные технологии: лекции; индивидуальные консультации; анализ и обсуждение самостоятельных работ; Б. Научно-исследовательские технологии: аналитическое чтение научной литературы; подготовка научных докладов и презентаций. IX. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов, оценочные средства контроля успеваемости и промежуточной аттестации: А. Учебно-методические рекомендации для обеспечения самостоятельной работы студентов: На обеспечение и контроль самостоятельной работы студентов направлены: подготовка устных сообщений по пройденному материалу, устные блиц-опросы по пройденному материалу; подготовка к зачету. Б. Примерный список заданий для проведения текущей и промежуточной аттестации (темы для докладов, рефератов, презентаций и др. - по видам заданий): 1. Международные сказочные сюжеты. 2. Отражение религиозных представлений в сказках. 3. Тотемическая и мифологическая основы сказок. 4. Морфология волшебной сказки: единство сказочной структуры и ее семантики. 5. Работа В.Я. Проппа “Исторические корни волшебной сказки”: процесс взаимодействия сказки с обрядом и мифом. 6. Преставления о герое и героичности в волшебных сказках. 7. Система персонажей волшебных сказок. 8. Роль женщины в волшебных сказках, их облик, принципы изображения. 9. Образ идеальной женщины, помощницы и подруги героя в волшебных сказках. 10. Второстепенные персонажи волшебных сказок (герои-помощники, вредители; мифологические образы). 11. Проблема хитрости в волшебных сказках, сказках о животных и бытовых сказках. 12. Анализ работы А.Н. Афанасьева “Мифология Древней Руси”. В. Примерный список вопросов для проведения текущей и промежуточной аттестации: 1. Фольклор как народная форма творчества: особенность бытования фольклорных произведений, специфические черты фольклора. 2. Фольклор и литература: сходства и различия. 3. Определение жанра сказки и его разновидностей. 4. Сказки о животных: происхождение, структура, основные персонажи, их национальные и интернациональные черты. 5. Волшебные сказки: особенности композиции, историческая основа, основные сюжеты, система образов. 6. Социально-бытовые сказки: идейная задача, тематика, персонажи. 7. Поэтический язык фольклора (на материале сказок и героического эпоса). 8. Традиционные формулы: история изучения, границы термина, национальные особенности. 9. Повтор как универсальное средство устного народного творчества. 10. Особенности перевода традиционных формул в русских сказках и сказках Британских островов. X. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины / практики: Основная литература: № п/п Автор Название книги / статьи Отв. редактор Место издания Изд-во Год издания Назв. журнала (сборника) Том (выпуск) журнала / сборника Номер журнала 1 Соколов Ю. М. Русский фольклор (устное народное творчество). В 2 ч. Часть 1 Москва 2016 2 Соколов Ю. М. Русский фольклор (устное народное творчество). В 2 ч. Часть 2 Москва 2016 3 Костюхин Е.А. Лекции по русскому фольклору Москва 2016 4 Капица Ф. С. Русский детский фольклор Москва 2016 Б. Дополнительная литература: № п/п Автор Название книги / статьи Отв. редактор Место издания Изд-во Год издания Назв. журнала (сборника) Том (выпуск) журнала / сборника Номер журнала 1 Аникин В.П. Русское устное народное творчество Москва 2004 2 Афанасьев А.Н. Мифология Древней Руси Москва 2006 3 Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция Саратов 1980 4 Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: происхождение образа. Москва 1958 5 Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки Москва 2001 6 Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Москва 2000 7 Разумова И.А. Стилистическая обрядность русской волшебной сказки. Петрозаводск 1991 8 Hartland E.S. The Science of Fairy Tales // Peasant Customs and Savage Myths: Selections from the British Folklorists. London 2001 9 Alford V. Introduction to English Folklore London 1952 10 .Simpson J. Dictionary of English Folklore London 1968 Программное обеспечение и Интернет-ресурсы - с выделением подразделов: 1. Русская литература и фольклор. Фундаментальная электронная библиотека ИМ-ЛИ РАН (Москва). http://www.feb-web.ru 2. Фонд знаний «Ломоносов» (Москва). http://epistemeana.ru 3. Русский фольклор в современных записях. Пропповский центр СПбГУ. http://www.folk.ru 4. Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика. Электронная библиотека и материалы сайта Центра типологии и семиотики фольклора ИВГИ РГГУ (Москва). http://www.ruthenia.ru/folklore/indexes.htm 5. Материалы сайта http://www.sacred-texts.com XII. Материально-техническое обеспечение дисциплины: А. Помещения - учебные аудитории факультета Б. Оборудование - личные персональные компьютеры студентов или компьютерные классы факультета.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.