ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В ПРОЦЕССЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ Мукий М.С.,Поддубская О.Н.

Государственный гуманитарно-технологический университет


Номер: 2-5
Год: 2017
Страницы: 29-31
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

языковая личность, межкультурная коммуникация, linguistic personality, intercultural communication

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В настоящее время в современной лингвистике и лингводидактике все больше внимания уделяется проблеме воспитания языковой личности в процессе обучения иностранному языку. Проблематика формирования языковой личности разрабатывается в целом ряде лингвокультурологических и лингводидактических исследований.

Текст научной статьи

В настоящее время интерес к личностному аспекту изучения языка существенно повысился в связи с тенденцией гуманитаризации науки во всех дисциплинах, так или иначе связанных с языком, - не только в языкознании, но и в психолингвистике, социолингвистике, а также в лингводидактике. На данный момент в связи с изменением парадигмы и идеологии лингвистических исследований феномен «языковой личности» стал объектом внимания лингводидактики и методики обучения иностранным языкам. «Результатом любого языкового образования должна явиться сформированная языковая личность, а результатом образования в области иностранных языков - вторичная языковая личность как показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации» [4, с. 65]. Термин «языковая личность» основывается на понятии личности как субъекта его сознательной деятельности, которая определяется системой общественных отношений и культурой. Интеллектуальные характеристики личности выдвинуты на первый план, а интеллект наиболее интенсивно проявляется в языке и исследуется через язык. Одно из первых определений термина «языковая личность» дает Г.И.Богин в своей работе «Современная лингводидактика». «Центральным понятием лингводидактики является языковая личность - человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить речевые поступки. Языковая личность - тот, кто присваивает язык, то есть тот, для кого язык есть речь. Языковая личность характеризуется не столько тем, что она знает о языке, сколько тем, что она может с языком делать» [2, с. 58]. Компонентами формирования языковой личности является выработка следующих компетенций: • Лингвистической компетенции - теоретические знания о языке; • Языковой компетенции - практическое владение языком; • Коммуникативной компетенции - использование языка в соответствии с ситуацией общения, навыки правильного речевого поведения; • Культурологической компетенции - вхождение в культуру изучаемого языка, преодоление культурного барьера в общении. Языковая личность существует в пространстве культуры, отраженной в языке, в формах общественного сознания на разных уровнях (научном, бытовом), в поведенческих стереотипах и нормах, в предметах материальной культуры. Процесс обучения межкультурной коммуникации включает различные компоненты: языковой, исторический, эстетический и этический. На современном этапе развития методики преподавания иностранных языков используется весь комплекс интерактивных методов обучения, суть которых заключается в том, что обучающий не преподает готовые истины, а организует совместный с обучаемыми поиск знаний, моделирует ситуации с принятием коммуникативных решений. Языковая личность формируется в процессе социализации индивида, которая в свою очередь предполагает три аспекта: 1. Процесс включения человека в определенные социальные отношения, в результате которого языковая личность оказывается своего рода реализацией культурно-исторического знания всего общества; 2. Активная речемыслительная деятельность по нормам и эталонам, заданным той или иной этноязыковой культурой; 3. Процесс усвоения законов социальной психологии народа [5, с. 149]. Возникновение понятия «вторичная языковая личность» непосредственно связано с развитием концепции о языковой личности. В настоящее время формирование вторичной языковой личности является целью обучения иностранному языку, а также критерием его эффективности. Процесс формирования вторичной языковой личности происходит на базе родной картины мира и подвлиянием первичной языковой личности, сформированной родным языком человека. «Результатом любого языкового образования должна явиться сформированная языковая личность, а результатом образования в области иностранных языков - вторичная языковая личность как показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации» [3, с. 65]. Обучение иностранному языку невозможно без использования ассоциаций и общих знаний на родном языке, где вместе с изучением иностранного языка формируется картина мира на основе существующего опыта в родном языке. Картина мира отражает взгляд изучающего язык на внешний мир, поэтому участник межкультурной коммуникации должен видеть явления сначала изнутри. «Формирование вторичной языковой личности самым тесным образом связано с привитием учащемуся особой перцептивной способности постигать иную ментальность, иную стратегию и тактику жизни, а значит, иной способ осмысления информации, затрагивающей любые стороны этой жизни» [6, с. 114]. «Главным признаком вторичной языковой личности является наличие языкового сознания (то есть способности произвести собственную оценку текстов на иностранном языке)» [7, с. 30]. Процесс формирования вторичной языковой личности складывается из осознанного структурирования вербально-семантического, когнитивного и мотивационного уровней, имеющих в своем составе типовые элементы, которые способствуют становлению индивидуальных и коллективных особенностей вторичной языковой личности. Таким образом, личность, овладевшая вербально-семантическим кодом другого языка, то есть языковой картиной мира носителей языка, и концептуальной картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность, уже считается вторичной языковой личностью. Развитие черт вторичной языковой личности, делающих ее способной быть эффективным участником межкультурной коммуникации, является целью обучения иностранному языку. Фразеологизмы, пословицы и поговорки в наиболее яркой образной форме выражают дух народа, его менталитет, закрепляют культурно-исторический опыт познания мира в виде образных устойчивых оборотов, оценивающих явления и предметы, действия и их состояния. Таким образом, в настоящее время большинство специалистов в области преподавания иностранных языков считают, что одной из важных задач при обучении является формирование вторичной языковой личности как способности успешно осуществить социальное взаимодействие с носителями иной культуры. Предметом межкультурной коммуникации является коммуникация между индивидуумами из разных культур, то есть двух языковых личностей, одна из которых вторичная. Необходимо помнить о том, что вторичная языковая личность есть идеальная цель, достижение которой в условиях общеобразовательной школы невозможно в полном объеме, точно так же и невозможно постановка вопроса о достижении «полного владения» языком, однако можно сформировать у учащихся основные черты вторичной языковой личности. Это значит, ученик должен овладеть основами коммуникативной компетенции и распознавать иноязычную личность. Большие возможности для языкового и умственного развития учащихся содержит изучение иностранного языка, которое обогащает их знанием основных законов и правил системы языка, морфологических и синтаксических средств выражения мысли, способствует развитию логического мышления школьников, является основой формирования практических речевых и правописных навыков. Как известно, изучение языка синтезируется с изучением культуры, постичь которую традиционно представляется возможным через непосредственное общение с носителями языка, с помощью чтения художественной и публицистической литературы. Поэтому при изучении иностранного языка наряду с художественными текстами используются тексты из газет и журналов. Помимо того, что они способствуют развитию речевой компетенции учащихся, это дает еще и возможность проанализировать ситуации, описываемые в средствах массовой информации на родном и иностранном языках [1, с. 80]. Именно совершенствование лингвистических знаний на иностранном языке приводит к пониманию и адекватному реагированию иностранной речи, а также успешной межкультурной коммуникации.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.