СЕМАНТИКА СРАВНЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ РОБЕРТА РОЖДЕСТВЕНСКОГО Белая М.А.

Южный федеральный университет


Номер: 4-1
Год: 2017
Страницы: 143-146
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

сравнение, предмет сравнения, образ сравнения, реальное и ирреальное сравнение, comparison, object comparison, image comparison, the real and the unreal comparison

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Данная статья посвящена анализу средств репрезентации сравнения в языке поэзии Р.И. Рождественского. В центре внимания находятся элементы синтаксического уровня - сравнительные обороты и сравнительные придаточные предложения. Особое внимание уделено специфике образов сравнения и текстообразующей функции сравнительных конструкций

Текст научной статьи

Сравнение - один из способов осмысления действительности. Это сделало его предметом логики. Одновременно сравнение - одна из форм художественного мышления. Это делает сравнение предметом поэтики и стилистики. Язык располагает большими возможностями выразить идею сравнения. В качестве основных грамматических средств выражения идеи сравнения можно отметить падежную форму имени существительного (творительный сравнения), специальные предлоги («подобно», «вроде» и т.д.), союзы «как», «словно» и т.д. Образование с помощью этих средств особых конструкций делает сравнение предметом синтаксиса. С синтаксической точки зрения предметы сравнения не рядоположены, а относятся друг к другу как определяемое и определяющее. Это обусловлено образным характером сравнения, его метафорической природой. Союз указывает на недействительность тождества предметов, на условный характер приравнивания, которое делается ради характеристики предмета и его действия. При помощи сравнений человек пытается выразить свое собственное отношение к действительности. Сравнение - одно из наиболее распространенных изобразительных средств поэтического языка. Простое наименование признака, требующего выделения, не всегда удовлетворяет требованиям выразительности. Чтобы непосредственно воздействовать на чувство, требуется более конкретное представление о признаке, о котором следует напомнить и к которому привлекается внимание. Поэтому иногда наименование признака сопровождается сопоставлением характеризуемого с предметом или явлением, обладающим в полной мере данным признаком. Простейший и важнейший тип отношений, выявляемых путем сравнения, - это отношения тождества (равенства), которое подразумевает предельное, полное сходство рассматриваемых объектов. Однако в реальной действительности наблюдаются ситуации, когда нет полного сходства, и сближение объектов действительности зависит от субъективного восприятия языковой личности. Сравнительная семантика имеет глубокие психологические основы. Е.П. Черкасова, например, называет сравнение «собственно психологической категорией», имеющей свое формальное выражение в единицах языка [7, 225]. Сравнение играет важную роль в процессе осмысления и распознавания предметов реальной действительности. Конкретная языковая личность со своей субъективной системой восприятия, анализируя объекты реальной действительности, решает, похожи или нет предметы, звуки, цвета и т.д. Данное утверждение имеет большое значение для понимания особенностей и роли в тексте языковых сравнений, помогает осознать истоки различий, наблюдаемых в структуре и семантике сравнений разных авторов. Перед лингвистами, изучающими сравнение как одно из языковых значений и форму выражения этого значения, стоит задача показать многообразие форм сравнение, дать их лексико-семантическую характеристику, выявить стилистические функции разных типов. Сравнение рассматривается лингвистами как синтез лексико-семантического и структурно-грамматического. В то же время Б.В. Томашевский считает, что для правильного построения сравнения не обходимы следующие элементы: во-первых, что сравнивается; во-вторых, с чем; в-третьих, по какому признаку сравниваются. «Эти члены сравнения можно обозначить так: 1) то, что сравнивается, или «предмет»; 2) то, что с чем сравнивается, «образ»; 3) то, на основании чего сравнивается одно с другим, просто «признак» [6, 204]. Способы выражения сравнений в поэтической речи можно разделить на ядерные и периферийные [4, 160]. Сравнения могут быть выражены метафорами, именами существительными в творительном падеже, конструкциями «компаратив + родительный падеж имени», в которых «компаратив связывает предмет сравнения… с объектом сопоставления…» [2, 29]. Однако в первую очередь средствами репрезентации семантики сравнения выступают сравнительный оборот и сложноподчиненное предложение со сравнительной придаточной частью. Современная лингвистика сравнительные обороты относит к обособленным второстепенным членам предложения. Чаще всего они трактуются как обособленные обстоятельства или особый вид обособленных членов предложения. П.А. Лекант говорит, что «более целесообразно видеть в нем (в сравнении) в первую очередь именно сравнительный оборот как обособленное синтаксическое явление - оборот со значением признака предмета, признака действия» [1, 475-476]. Анализируя функционирование сравнительных оборотов в простом предложении, А.Ф. Прияткина описывает особые конструктивные принципы и правила оформления сравнительных отношений. Среди них можно выделить правило именительного падежа, согласно которому именительный падеж в сравнительном обороте является показателем скрытого субъектно-предикатного отношения и поэтому сохраняется при любой форме глагола и прилагательного, а также правило смещения, или принцип синтаксического смещения, состоящий в том, что при сравнении предметов акцент может быть перенесен на их признаки. Таким образом, при лексическом тождестве отношение смещается на слова-распространители [5, 94-95]. На основании анализа «соответствия объекта сравнения фактам и явлениям реальной действительности», Е.М. Поркшеян выделяет два типа сравнительных значений: 1) значение реального сравнения; 2) значение ирреального (образного) сравнения [3, 21]. В настоящей статье мы делаем попытку проанализировать специфику функционирования сравнительных оборотов как средств репрезентации семантики сравнения в языке поэзии Роберта Рождественского. Рассматривая тексты произведений Р.И. Рождественского, можно в первую очередь отметить высокую степень концентрации сравнительных конструкций в рамках стихотворного текста. Так, в текстах сравнительные обороты часто употребляются бинарно, выполняя функцию средств создания экспрессивности, образности, оценочности, ср.: «Этой ночью первый снег летел в окно.// Этим утром снег идти не перестал…// Так идёт он, будто кто-то озорно,// Как в бутылке, все окрестности взболтал» (Рождественский. Снег). В данном четверостишии поэт использует сравнительное придаточное предложение с подчинительным сравнительным союзом «будто», имеющее семантику ирреального сравнения [см.: 3, 22]. Однако при этом внутри придаточной части присутствует обособленный член предложения - сравнительный оборот с подчинительным союзом «как», выражающим, как правило, идею реального сравнения. Таким образом, предмет сравнения «снег идет» и образ сравнения «будто кто-то взболтал» воспринимаются в качестве реально сравниваемых объектов благодаря наличию сравнительного оборота «как в бутылке», несмотря на исходный характер ирреального сравнения. Сравнительные конструкции в языке поэзии Роберта Рождественского могут также выступать в качестве обособленных членов предложения, относящихся к одному компоненту - предмету сравнения, ср.: «В буреломах, на кручах// Пылают жарки,// как закат, как облитые кровью желтки» (Рождественский. Таежные цветы). Несомненный интерес представляет выбор образов сравнения, подчеркивающий метафоричность стиля Рождественского. Каждый из компонентов - сравнительных оборотов - содержит в себе метафору, ср.: «пылать, как закат», «пылать, как желтки, облитые кровью», т.е. в основе переноса лежит ассоциативное сходство признака цвета объектов, связанных отношениями сравнения. На наш взгляд, сравнительные конструкции в языке поэзии Рождественского часто выполняют текстообразующую функцию. В качестве ярчайшего примера можно привести стихотворение «Алене», в котором доминируют сравнительные обороты и сравнительные придаточные, употребленные попарно и организующие текст, ср.: «Мы совпали с тобой, совпали// в день, запомнившийся навсегда.// Как слова совпадают с губами.// С пересохшим горлом - вода.// Мы совпали, как птицы с небом.// Как земля с долгожданным снегом// совпадает в начале зимы,// так с тобою совпали мы» (Рождественский. Алене). Такие конструкции подчеркивают богатое воображение автора лирического произведения, в то же время ряд сравнительных конструкций помогает более полно осознать характеристики сравниваемого объекта, описывая его с разных сторон, представляя целый ряд сопоставляемых явлений, объектов, свойств и т.д. Обращает на себя внимание и то, что сравнительные конструкции занимают в тексте стихотворения центральную позицию, т.е. образы сравнения находятся «в обрамлении» предмета сравнения «мы совпали», при этом сам предмет сравнения трижды актуализируется в тексте, тогда как каждый образ сравнения в тексте воспринимается как неповторимый. Эту идею подчеркивает тот факт, что имена существительные, используемые в качестве средств репрезентации четырех образов сравнения, относятся к разным лексико-грамматическим разрядам, лексико-семантическим и тематическим группам, ср.: «слова, губы»; «горло, вода»; «птицы, небо; «земля, снег». Однако при этом все вышеперечисленные образы неразрывны в своей цельности с предметом сравнения, и таким образом, автор показывает, что близость, «совпадение» двух сердец достигает максимальной полноты, поскольку это совпадение сопоставимо с близостью в мире всего того, что тесно связано с жизнью человека, окружает его. Не случайно попарно употреблены в сравнительных конструкциях такие лексемы, как «слова» и «губы», «горло» и «вода», «птицы» и «небо», «земля» и «снег». В результате в стихотворении возникает экспрессивный образ сравнения, сотканный из нескольких, но воспринимаемых как единое целое. Нужно подчеркнуть, что в своем творчестве Р.И. Рождественский не прибегает к устойчивым, фразеологизированным сравнительным конструкциям, понятным каждому читателю и помогающим быстро создать в воображении задуманный поэтом образ. Вместо этого стремление к монолитности образных ассоциаций проявляется у Роберта Рождественского в стилистической и тематической однородности всех элементов стихотворения, в том числе и оригинальных авторских сравнений, образная экспрессия которых связана с художественной мотивированностью их ввода в текст как равноправных элементов художественной структуры, ср.: «Был он рыжим, как из рыжиков рагу.// Рыжим, словно апельсины на снегу» (Рождественский. Баллада о красках). Монолитность образных ассоциаций достигается за счет повтора предмета сравнения - признака «рыжий», употребления однокоренных слов («рыжий» - «рыжик») в предмете и образе сравнения, использованием имен одного лексико-грамматического разряда и одной тематической группы («рыжики», «апельсины»). Можно утверждать, что в поэзии Рождественского частотны случаи образно-тематического взаимодействия сравнения и текста. Прежде всего следует отметить принцип «равноправия» образного и реального планов, проявляющиеся в представлении образной картины как основы реальной ассоциации. Стоит отметить наличие в анализируемом выше стихотворном тексте разных подчинительных союзов, выражающих идею сравнения - «как» и «словно». Первый из союзов чаще используется в конструкциях, репрезентирующих семантику реального сравнения, тогда как второй из них больше употребляется в оборотах и сложноподчиненных предложениях, выражающих идею ирреального сравнения. Необходимо также вспомнить, что следующий фрагмент текста стихотворения содержит сравнительный оборот с союзом «будто», который функционирует преимущественно в конструкциях с семантикой ирреального сравнения, ср.: «А другой был черным-черным у нее.// Черным, будто обгоревшее смолье» (Рождественский. Баллада о красках). Слияние реальности и ирреальности, а точнее нейтрализация различий между ними позволяет Роберту Рождественскому добиться большего «равноправия» реального и образного планов, при прозрачности границы между реальным и ирреальным в целом. Изучение сравнительных конструкций в творчестве определенного писателя или поэта дает нам представление не только об индивидуальном стиле автора, но и специфике языка эпохи, в которой жил и творил создатель этих произведений. Сравнения помогают понять ассоциативно-образный характер мышления поэта, стремящегося передать читателю свои мысли, настроения. Автор не доверяет абстрактному мышлению читателя, он стремится рассказать доходчиво, понятно, доступно и с этой целью использует сравнения, актуализируя какой-либо признак, намеренно выделяя его, подчеркивая. Специфика функционирования средств выражения семантики сравнения в языке поэзии Р.И. Рождественского представляет, на наш взгляд, несомненный интерес и требует дальнейшего исследования.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.