СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РАЗНОУРОВНЕВЫХ СРЕДСТВ РЕАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ЯЗЫКЕ ПРОЗЫ Д.А. ЕМЕЦА Довгалева Е.О.

Южный федеральный университет


Номер: 4-1
Год: 2017
Страницы: 148-152
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

языковая игра, разноуровневые языковые средства, комический эффект, language game, multi-level language means, comic effect

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматриваются разноуровневые средства реализации языковой игры, а также проанализирована специфика их функционирования в языке прозы Д.А. Емеца

Текст научной статьи

В настоящее время феномен языковой игры все чаще и чаще становится объектом лингвистических исследований. Это связано с использованием языковой игры не только в рамках художественной литературы и разговорной речи, но и в политическом, рекламном дискурсе, а также в языке СМИ. По мнению отечественных ученых, языковая игра - осознанные и целенаправленные манипуляции с разноуровневыми ресурсами языка с целью реализации комического эффекта [7; 8]. В данной статье анализируется специфика функционирования разноуровневых средств реализации языковой игры в тексте произведений Д.А. Емеца. При анализе языковых средств на основе традиционной классификации языковой игры по лингвистическому явлению были выделены графические, фонетические, морфологические, словообразовательные, лексические и фразеологические элементы языковой игры [1;2]. На графическом и фонетическом уровне одними из наиболее типичных средств языковой игры в произведениях Д.А. Емеца являются: а) замена кириллического алфавита латинским алфавитом • «К корзине была привязана ленточка с романтичной надписью «Itak ona zvalas Tatjana»» (Емец. Таня Гроттер и локон Афродиты) В данном примере написание строчки из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» «Итак, она звалась Татьяной» латинскими буквами позволяет писателю подчеркнуть национальную принадлежность героев, в частности то, что персонаж из англоговорящей страны. б) капитализация и использование знаков препинания • «Правила социального общежития под общ. ред. маг. З.А.Нюханного» (Емец. Таня Гроттер и магический контрабас) В данном примере на основе прилагательного «занюханный» было создано окказиональное имя собственное путем отделения первых двух букв от основы слова и их заменены на прописные, таким образом, они превратились в инициалы, а оставшаяся часть слова стала фамилией персонажа. в) замена звуков • «Посли, Тузиков, сиклопов поисем! С этими девсенками каси не свалис!» (Емец. Таня Гроттер и колодец Посейдона) • «Поплосу кого-нибудь из циклопов сёлкнуть тебя по лбу» (Емец. Таня Гроттер и молот Перуна) В данных случаях в словах «циклопов», «девчонками», «пошли», «каши», «сваришь», «попрошу», «поищем», «щелкнуть» переднеязычный зубной, щелевой звук [с] заменил переднеязычные небно-зубные звуки [ш] и [ш’] по признаку место образования и переднеязычные аффрикаты [ц] и [ч’] по признаку способа образования. Таким образом, исходя из вышеперечисленных примеров, можно сделать вывод о том, что автор использует графические и фонетические средства языковой игры для создания окказиональных имен и описания характеристик персонажей [4]. Морфологический тип языковой игры включает в себя изменения регулярных и создание окказиональных грамматических словоформ [3]. В качестве реализации данного типа языковой игры в произведениях Д.А. Емеца были выделены следующие нарушения образования и согласования грамматических словоформ: а) использование инфинитива вместо личных форм глаголов • «Я их голыми руками вздуть (вздую)! Я всем титан наставить (наставлю) фонарь под оба глаз!» (Емец. Таня Гроттер и магический контрабас) б) образование глагольных форм путем добавления к основам глагола окказионального суффикса • «Делаль (делайте) все, как я сказал. Потом ви добавляль (добавляете) гробовой щепка и вариль (варите) все в болотной воде» (Емец. Таня Гроттер и Золотая Пиявка) В данных примерах формы 2-ого лица множественного числа глаголов «делать», «добавлять» и «варить» образованы при помощи суффикса «-ль-». в) нарушение в употреблении категории рода • «Всего один серебряный монет за один яблоко» (Всего одна серебряная монета за одно яблоко (Емец. Таня Гроттер и ботинки кентавра) В данном примере существительное женского рода «монета» и существительное среднего рода «яблоко» употреблены как существительные мужского рода, в связи с чем определения при данных словах также используются в форме мужского рода. г) нарушение согласования падежных форм • «… и ты есть только один страниц моей юность (юности)» (Емец. Таня Гроттер и колодец Посейдона) В данном примере вместо формы родительного падежа существительное «юность» употреблено в форме именительного падежа. д) нарушение согласования существительного с прилагательным или местоимением, которые выполняют функцию определения • «Я глухонемой старый мышь (глухонемая старая мышь), у которого нет зрений!» (Емец. Таня Гроттер и пенсне Ноя) В данном примере определения, выраженные прилагательными «глухонемой» и «старый», употреблены в мужском роде несмотря на то, что определяемое ими слово «мышь» является существительным женского рода. Проанализировав вышеперечисленные примеры, можно сделать вывод о том, что автор прибегает к использованию несогласованных грамматических словоформ для отражения в речи национальной принадлежности персонажей, т.к. именно иностранцы, незнающие русский язык, чаще всего совершают ошибки в образовании и согласовании словоформ. Словообразовательный тип языковой игры основывается на морфемных трансформациях лексических единиц. Д.А. Емец использует в тексте следующие словообразовательные элементы языковой игры: а) суффиксация • «Сейчас, кисик! Твоя рыбка только скушает махонький кусочек ананасика! А то индюшачьей грудке так одиноко в желудочке!» (Емец. Таня Гроттер и трон Древнира) Употребление форм слов «ананас» и «желудок» в значении «отдел пищеварительного тракта», образованных при помощи суффиксов с уменьшительно-ласкательным значением, в сочетании с другими словами «кисик», «рыбка», «кусочек», для которых характерно использование данных суффиксов, создают комический эффект в речи персонажа. б) аббревиация • «- Она типичная НОУЖ. - Кто-кто? - НОУЖ - «Не Очень Умная Женщина». А где НОУЖ, там почти всегда ЖПВС - то есть «женщина, поступающая во вред себе»» (Емец. Таня Гроттер и проклятие некромага) В данном примере представлены аббревиатуры инициального типа, образованные автором на основе словосочетаний «не очень умная женщина» и «женщина, поступающая во вред себе». в) окказионализмы Образование новых слов является наиболее типичным средством словообразовательной языковой игры, в связи с чем мы выделили несколько групп окказионализмов, характерных для произведений Д.А. Емеца: 1) имена собственные • «Дубодам - тюрьма прежде всего для души» (Емец. Таня Гроттер и пенсне Ноя) Название магической тюрьмы Дубодам образовано от словосочетания «дать дуба», имеющее значение «умереть», путем сложения основы существительного «дуб» и формы 1-ого лица единственного числа глагола «дать» с помощью интерфикса «-о-». 2) названия заклинаний • «Пошли вонус - заклинание, загоняющее волшебные книги в клетку» (Емец. Таня Гроттер и пенсне Ноя) 3) окказионализмы, созданные для обозначения и описания реалий магического мира • «…и даже обмотали меня, чтоб костеростки не разбежались» (Емец. Таня Гроттер и магический контрабас) В данном примере окказионализм «костеростка» был образован путем сложения основ слов «растить» и «кость» с помощью интерфикса «-е-» и добавления суффикса «-к-» для обозначения существ, способствующих сращению костей. 4) окказионализмы с корневой основой «дракон» • «…автор трудов по алхимии, снятию порчи и драконоведению» (Емец. Таня Гроттер и магический контрабас) Драконоведение - наука, изучающая драконов. Слово «драконоведение» образовано по аналогии с существительными «документоведение», «краеведение», «религиоведение» и т.п. путем сложения основ. 5) окказионализмы, образованные по типу «маг + основа или часть основы другого слова» • «…чихательные аэрозоли и магзами (бальзам) с кондиционером в одном магороне (флакон)» (Емец. Таня Гроттер и Золотая Пиявка) 6) окказионализмы, используемые для создания комического эффекта • «Уважаемый коллега позвольте вас онекроложить» (Емец. Таня Гроттер и локон Афродиты) Глагол «онекроложить» образовано приставочно-суффиксальным способом от существительного «некролог» и имеет значение «написать о ком-то некролог» Исходя из вышеперечисленных примеров, можно сделать вывод о том, что автор используют элементы словообразовательной языковой игры не только для образования окказионализмов, которые обозначают или описывают реалии магического мира, но и для отражения особенностей речи персонажей, а также для формирования у читателя оценочного и комического восприятия характеров героев произведения и магического мира в целом [6]. На лексическом уровне наиболее типичными средствами языковой игры в языке прозы Д.А. Емеца являются: а) каламбур, построенный на омонимии • «А для чего же еще нужен этот ваш Ной, только чтоб ныть!» (Емец. Таня Гроттер и посох волхвов) Комический эффект создается за счет созвучия имени собственного «Ной» и глагола «ныть» в форме повелительного наклонения («ной»). б) полисемия • «Дорогая девушка стоит дорого, даже если тебе ничего не светит» (Емец. Таня Гроттер и пенсне Ноя) В данном предложении прилагательное «дорогая» используется в значении «милая, любимая, близкая к сердцу», в свою очередь наречие «дорого» употребляется в значении «стоящий больших денег, продаваемый или покупаемый по высокой цене». в) тавтология • «Родной, я болтаю. Но не пробалтываюсь. Когда-нибудь ты поймешь разницу» (Емец. Таня Гроттер и перстень с жемчужиной) В данном примере в одном контексте были использованы однокоренные глаголы «болтать» и «пробалтываться». г) оксюморон • «…и вообще у меня близорукая дальнозоркость» (Емец. Таня Гроттер и посох волхвов) В данном примере комический эффект реализуется при помощи словосочетаний, состоящих из слов, которые являются контрастными по значению. д) перифраз • «Но кормили ли бабаи своего дракона хоть когда-нибудь? Во всяком случае, эта «чокнутая птичка» явно собирается перекусить» (Емец. Таня Гроттер и Исчезающий Этаж) е) эвфемизм • «Ты лжешь как сивый……как симпатичная старая лошадь некогда мужского пола» (Емец. Таня Гроттер и проклятие некромага) ж) аллюзия • «Разве тебе не знакома теория Маргвина? Труд делает из темного мага обезьяну! (английский натуралист Ч.Дарвин и его эволюционная теория)» (Емец. Таня Гроттер и молот Перуна) з) сравнение • «Если судить только по этому храпу, то можно было заключить, что на кровати лежит не десятилетняя девочка, а, по меньшей мере, здоровенный самец гориллы, вдобавок страдающий хроническим насморком» (Емец. Таня Гроттер и Золотая Пиявка) В целом автор использует лексические элементы языковой игры для создания комического эффекта при описании персонажей, их эмоций, действий и окружающего их волшебного мира, формируя при этом у читателей оценочное восприятие произведения. На фразеологическом уровне в текстах произведений Д.А. Емеца были выделены следующие изменения структуры и семантики фразеологизмов: а) замена компонентов фразеологизмов • «Каждый мужчина должен снести дом, спилить дерево и родить сына на стороне» (Емец. Таня Гроттер и перстень с жемчужиной) Замена компонентов в исходном устойчивом выражении «каждый мужчина должен построить дом, посадить дерево и воспитать сына» привела к появлению отрицательной коннотации в значении данного выражения. • «Вот оно, подтверждение истины, что у семи нянек дитя без крыши (без глаза)» (Емец. Таня Гроттер и локон Афродиты) В данном примере замена компонентов не вносит существенных изменений в семантику устойчивых выражений, хотя и придает фразеологизму смысловой оттенок и создает комический эффект. б) расширение состава устойчивого выражения • «Учитывая зыбкость моего положения, прошу минуту внимания, стакан терпения и вагон понимания» (Емец. Таня Гроттер и локон Афродиты) Данная модель преобразования устойчивых выражений используется для усиления экспрессивности речи и придания фразеологизмам новых смысловых оттенков. Подводя итоги, можно сказать, что Д.А. Емец использует в своих произведениях трансформированные устойчивые выражения не только для реализации комического эффекта и придания экспрессивности речи персонажей, но и для привлечения внимания читателей к русской народной культуре [5]. Таким образом при анализе произведений было выявлено, что использование разноуровневых средств реализации языковой игры в тексте является неотъемлемой чертой художественных произведений о мире магов, созданных писателем Д.А. Емецем. Также было определено, что разноуровневые средства реализации языковой игры используются в художественном тексте не только для создания комического эффекта, но и для описания характеров персонажей или ситуаций; для формирования оценочного восприятия читателем героев произведения и окружающего их мира; а также для привлечения внимания читателей не только к самому произведению, но и к возможностям реализации креативной функции русского языка в речи.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.