ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ Афанасьева О.В.

Северо-восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова


Номер: 12-2
Год: 2014
Страницы: 47-49
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

межкультурная компетенция, обучение, лингвострановедческий текст, образовательный процесс, иностранный язык, содержательная целостность, intercultural competence, teaching, regional text, speaking activity, educational process, foreign language, content unity

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Статья посвящена проблеме использования лингвострановедческих текстов как средства развития межкультурной компетенции. Лингвострановедческие тексты как способ формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку.

Текст научной статьи

Иностранный язык является неотъемлемой составляющей повседневной жизни граждан России. Прочное знание иностранного языка - одна из составляющих межкультурной личности, готовой к диалогу культур и взаимообогащению. Эффективность повышения процесса обучения по межкультурному образованию и воспитанию учащихся, достижение ими высоких результатов во многом зависит от использования эффективных подходов и средств. Одним из способов развития межкультурной компетенции учащихся является использование лингвострановедческих текстов. Основная цель обучения иностранному языку состоит в развитии личности, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности. Для того, чтобы участвовать непосредственном и опосредованном диалоге культур необходимо постепенное ознакомление через изучаемый язык с историей и современной жизнью страны, язык которой изучается ее традициями и культурой. Как отмечает И.Л. Бим в содержание обучения необходимо включать элементы языковой культуры народов, говорящих на изучаемом языке и страноведческие сведения, применительно к ситуациям общения, о необходимости насыщения предметного содержания речи страновечдческим материалом с ориентацией на диалог культур [1, 43]. Лингвострановедческий компонент содержания формирования межкультурной компетенции составляет страноведческие и лингвострановедческие знания. К первым относятся энциклопедические и фоновые знания, а также знание реалий страны изучаемого языка (еда, межличностные отношения, основные ценности и т.д.). Во вторую группу входит знание учащимися фоновой, коннотативной и безъэквивалентной лексики, выражающей культуру страны изучаемого языка в семантике языковых единиц. Чем больше понятий использует учащийся и чем разнообразнее страноведческая и лингвострановедческая информация, которой она владеет, тем обширнее представленная в его опыте картина мира, тем больше у него семантических и смысловых опор для обозначения и оперирования средствами иностранного языка. Таким образом, лингвострановедческим аспектом принимаются знания, а точнее знания элементов языковой культуры, в том числе применительно к ситуациям общения, к которым можно отнести: изучение моделей повседневной жизни, изучение образцов культурного поведения. Лингвострановедческий текст должен обладать общими характеристиками учебного текста, а также должен иметь особые характеристики, то есть быть аутентичным, актуальным и типическим. Важнейшим средством приобщения учащихся к культуре страны изучаемого языка являются лингвострановедческие тексты художественных произведений. Они значительно отличаются от информационных текстов по культуре, традициям страны изучаемого языка. Тексты из художественной литературы своей эмоциональной окрашенностью делают читающего как бы свидетелем описываемых событий, связанных с историей или традициями, знакомят со специфической стороной культуры другого народа и поэтому являются наиболее значимым средством усвоения лингвострановедческой информации. Именно чтение специально отобранных художественных произведений способствует более прочному усвоению культурологических сведений. Особенностью художественных текстов является образность повествования, наличие распространенных описаний. Поэтому при чтении таких текстов особенно возрастает роль воображения, возникновения в сознании читающего образов, аналогичных тем, которые имел в виду автор. Это особенно важно подчеркнуть в связи с чтением на иностранном языке, так как оно нередко сопровождается чисто словесным пониманием, за которым не кроется никаких представлений. Методы и приемы, способствующие обучению чтению на основе лингвострановедения, включают в себя ознакомление с новыми словами, новой темой и проблемами, содержащимися в тексте для чтения, самостоятельное чтение текста и его изучение, ответы на вопросы, поиск ответов на вопросы в тексте. В практике преподавания иностранного языка все более ощущается необходимость обучить не только языковым структурам, но и культуре страны. В культуре, как правило, выделяют информационную, или фактологическую культуру, поведенческую культуру, культуру достижений, свершений [2, 76]. При этом следует обращать внимание на следующие педагогические условия использования лингвострановедческих текстов в формировании межкультурной компетенции: - страноведческая ценность; - соответствие возрастным особенностям; - соответствие речевому и жизненному опыту учащихся; - соответствие интересам учащихся [4, 12]. При отборе лингвострановедческих текстов необходимо обращать внимание на их воспитательный, развивающий и культуроведческий потенциал, мотивационную способность, а также на проблемный характер содержания текстов, то есть может ли он являться источником дополнительной информации, образцом, стимулом для порождения собственного высказывания, помогать учащемуся наиболее полно и адекватно реализовать свое коммуникативное намерение. Для достижения развивающих и воспитательных целей формирования межкультурной компетенции необходимо учитывать общее требование к серии заданий, обусловленных необходимостью реализации личностно-ориентированного подхода к обучению, воспитанию и развитию учащихся. В рамках этого подхода учитываются индивидуальные особенности каждого учащегося. Это предполагает, с одной стороны, возможную дифференциацию и индивидуализацию заданий в зависимости от уровня обученности и познавательных интересов учащихся, с другой стороны - повышение самостоятельности и активности учащегося, развитие у него сознательного отношения к процессу чтения [3, 52]. Таким образом, лингвострановедческие тексты знакомят учащихся с различными аспектами жизни их зарубежных сверстников, современностью и историей страны изучаемого языка, углубляя и дифференцируя представления о действительности. Технология использования лингвострановедческих текстов в формировании межкультурной компетенции должна научить учащихся понимать феномены иной культуры в их сопоставлении с собственной, исходной культурой. Именно этот аспект обучения призван развить их любознательность, интерес и способность к наблюдению за иным способом мировидения и мироощущения, способность к рефлексии имеющегося и приобретаемого культурного опыта.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.