КОНЦЕПЦИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ Нормаматова Д.Т.,Кодирова Л.М.

Гулистанский государственный университет


Номер: 6-2
Год: 2014
Страницы: 115-117
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

коммуникативная методика, концепция, учебная программа, communicative methodology, concept, educational program

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В данной статье рассматривается современное состояние развития концепции коммуникативной методики обучения английскому языку. Все методы и методики, приведенные в данной статье, основываются на общеевропейской концепции преподавания иностранных языков, поэтому большинство рекомендаций рассмотрено относительно иностранных языков в целом.

Текст научной статьи

Коммуникативная методика, как основополагающая часть процесса обучения иностранному языку, фактически была первоначально разработана конкретно для изучения и преподавания лишь английского языка, как наиболее распространенного в последние годы средства международного общения. Именно поэтому в статье сделана попытка лучше понять основы и суть оригинальной, первоначальной коммуникативной методики, которая в последующем легла в основу разработок методов обучения для сразу нескольких ведущих европейских языков. Целый ряд исследований нацелен на разработку концепции, которая могла бы сосредоточить внимание на формировании и развитии навыков и умений общаться на иностранном языке в контексте личностно-ориентированного обучения. Как результат сформировалась возможность разработки пороговых уровней, представляющих собой ответ всем специфическим целям овладения иностранным языком. Таким образом, в целом изначально предназначенная для взрослых обучаемых программа была довольно успешно адаптирована к содержанию процесса обучения, как в школе, так и в других учебных заведениях. Целый ряд научно-исследовательских работ имел своей целью формирование эффективной системы коммуникативного обучения. Особое положение в данном ряду занял проект под названием "Learning and teaching modern languages for communication" [1, с.48]. Специальное отношение в интегрированном коммуникативном подходе, систематизированном на основе теоретических разработок и практического опыта обучения иностранным языкам в таких странах как Великобритания, Франция, Германия, Италия, Испания и других, выработано к коммуникативной направленности учебных занятий. Впоследствии были определены 3 уровня начального овладения языком: 1) survival level; 2) waystage level; 3) threshold level. Для нескольких других европейских языков (помимо английского) были разработаны подробные требования и детальное содержание этих уровней, согласно которым используемая в процессе обучения база данных должна сформировать: - «языковую компетенцию» (овладение навыком говорения и усвоение целой системы языковых образцов); - «социолингвистическую компетенцию» (использование различных речевых образцов в соответствии с ситуациями общения); - «дискурсивную компетенцию» (понимание, восприятие и создание отдельных высказываний в рамках коммуникативно значимых речевых образований); - «стратегическую компетенцию» (использование невербальных средств общения для выражения эмоций и чувств, для передачи большей информации при нехватке вокабулярного запаса) - «социально-культурную компетенцию» (применение навыков и знаний о языке, принимая во внимание социально-культурное своеобразие говорящих); - «социальную компетенцию» (открытость и готовность общаться на изучаемом языке с разными людьми) [2, с.110]. Кроме того, в каждом из уровней определяется своя степень владения языковым и речевым материалом. Это является главным критерием данной методики, которая предполагает совпадение переданных и воспринятых коммуникативных посылов. Вторым критерием является степень эффективности общения. На втором и третьем уровнях устанавливаются «шкалы оценки и самооценки усвояемости иностранного языка», которые разрабатываются на основе использования многоуровневых шкал в спектре от нулевого до высшего (например, экспертного). В соответствии с детальными, конкретными количественными и качественными требованиями к формированию навыков произношения и по интонации, лексических и грамматических навыков были предусмотрены коммуникативный, лексический и грамматический минимумы. В основном второй уровень рассчитан на лексический минимум объемом до 900 лексических единиц, а также до 25 групп обозначений в открытом перечне. Третий уровень рассчитан на 1800 лексических единиц и на 50 групп обозначений. Оба уровня соответственно обеспечены грамматическим и коммуникативным материалом. Определение порогового уровня для английского языка даёт возможность разработать краткосрочные (сроком до нескольких лет) проектные программы, связанные с различными моментами организации процесса преподавания. Особое внимание при этом уделяется разработке правил, требований и нормативных основ организации учебных занятий в аудитории, к созданию особой атмосферы общения. Также, особое внимание следует уделять формированию умений логически правильного восприятия и понимания иноязычной речи. В процессе восприятия и понимания следует тщательно интерпретировать все основные факторы, такие как: знание предмета или темы, знание грамматики и лексики изучаемого языка, контекст предъявления или функционирования языкового и речевого материала, широкий общий кругозор и знание окружающего мира,. Обеспечение более полного восприятия и понимания иноязычного материала достигается следующими формами организации рецептивной деятельности обучаемых: 1) предварительным процессом подготовки, который происходит до слухового восприятие речи на иностранном языке или до чтения текста на иностранном языке; 2) самим процессом учебной деятельности на уровне прослушивания или чтения текста; 3) завершающей стадией учебной деятельности, которая следует уже после процесса слухового восприятия или чтения текста. Рекомендации по формированию, развитию и совершенствованию навыков слухового восприятия иноязычной речи включает методические приемы и упражнения для следующих этапов работы с образцом англоязычной речи: 1) pre-listening activities; 2) while-listening activities; 3) post-listening activities [3, с.77]. На первом этапе обучающиеся получают подробную информацию о типе текста для прослушивания и характере изложения материала (сообщение, повествование, описание, интервью и др.). Позже им предлагается одно из следующих: 1) ознакомление с фоновой информацией к тексту; 2) получение подробных рекомендации, относящихся к восприятию текста, а также сопутствующих при этом трудностям; 3) ознакомление с кратким, чаще всего в виде резюме, устным изложением текста; 4) просмотреть фотографии или рисунки, иллюстрирующие содержание изучаемого текста; 5) ознакомление с ключевыми словами и выражениями текста, с подробным их определением; 6) проведение обсуждения темы изучаемого текста; В заключении следует отметить, что, несмотря на множество исследований в области коммуникативных методик обучения английскому языку, остаётся целый ряд актуальных проблем, требующих дальнейшего изучения.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.