ТЕХНИКА «НАПРАВЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ» КАК ИНТЕРАКТИВНЫЙ МЕТОД РАБОТЫ НАД ТЕКСТОМ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ Адонина Л.В.,Фисенко О.С.,Чернова Н.В.

Севастопольский государственный университет


Номер: 12-1
Год: 2015
Страницы: 119-121
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

интерактивные методы обучения, русский язык как иностранный, interactive methods of training, Russian as foreign

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассмотрена техника «направленное чтение» как интерактивный метод обучения русскому языку иностранных студентов.

Текст научной статьи

Согласно требованиям Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования Российской Федерации изменяется структура образовательного процесса, предполагающая качественно новые формы взаимодействия преподавателя и студентов, при которых пассивные методы обучения уступают место активным и интерактивным, репродуктивная модель обучения активно вытесняется компетентно ориентированным подходом к обучению. Помимо изменения подходов к методикам преподавания и расширения арсенала методических приемов, новая система образования повышает требования к уровню подготовки преподавателя, который не только должен быть компетентным в области преподаваемой дисциплины, но и владеть инновационными методами обучения. Система подготовки иностранных студентов в этом отношении не стала исключением. Трудности для преподавателя русского языка как иностранного (РКИ) составляют поиски наиболее оптимальных интерактивных методов обучения. В данной статье нами будут рассмотрены лингводидактические возможности техники «направленное чтение» как интерактивного метода работы над текстом в иностранной аудитории. Отметим, что данная техника наиболее продуктивна при интенсивном обучении русскому языку взрослых обучающихся. Как показывает наш опыт методической работы, «направленное чтение» должно включаться в учебный процесс в иностранной аудитории уже на начальном этапе изучения языка, так как его использование на практических занятиях по русскому языку как иностранному способствует не только лучшему пониманию и запоминанию материала, но и позволяет в более живой непринужденной обстановке в процессе естественной коммуникации овладевать русским языком. Техника «направленное чтение» ориентирована на решение основной задачи, согласуемой с общими принципами дидактики и методикой преподавания РКИ, - формирование у студентов-иностранцев коммуникативной компетенции, позволяющей им быть активными участниками коммуникации. В процессе работы над текстом студенты приобретают языковые навыки и коммуникативно-речевые умения, на основе которых формируется коммуникативная компетенция. Техника «направленное чтение» в группах иностранных студентов, смешанных в языковом отношении, способствует развитию языковой компетенции, благодаря организации познавательной деятельности студентов и стимулированию их интеллектуальной самостоятельности. Преобладающий демократический стиль способствует тому, что преподаватель, уступая свою активность студентам, выполняет функцию помощника в работе, фасилитатора, направляющего деятельность на достижение образовательных целей. Практические занятия в иностранной аудитории превращаются в совместную работу, при которой участники равны вне зависимости от возраста, опыта, социального положения и т.д. Роль преподавателя заключается в фасилитирующей направляющей деятельности. Рассмотрим принципы техники «направленное чтение» в соответствии с этапами подготовки преподавателя РКИ к занятиям и представления материала в аудитории. Этап подготовки к занятиям. Обучение РКИ предполагает чтение рассказов, фрагментов художественных произведений и т.д. Педагог-русист, определяя круг проблем, которые предстоит решить, выбирает текст для работы в соответствии с целью занятия, анализирует лексику, составляет словарь, готовит задания, формулирует вопросы к тексту и определяет их порядок, учитывая полученный ранее студентами-иностранцами лингвистический и лингвокультурологический опыт. Текст должен быть доступен и посилен для студентов-иностранцев, способствовать развитию креативности и включаться в образовательный процесс, не нарушая его систематичности и последовательности. Преподаватель РКИ должен помнить, что в результате работы над текстом обеспечивается прочность усвоения материала. Соответственно, важным моментом является адаптация текста: необходимо грамотно подбирать текст для анализа, учитывая возраст и изучаемую специальность обучающихся. Текст, над которым работают студенты, должен быть разбит на логические части, конец которых обозначен графически (знаком остановки), каждая должна заканчиваться на интригующем моменте. На этапе вступления к занятию педагог сообщает тему и цель занятия, а также информирует участников о правилах работы, мотивирует участников учебного процесса. У каждого студента на столе помимо текста должен быть чистый листок бумаги. Студентам дается установка: прикрыть текст белым листом бумаги и начинать чтение текста только по команде преподавателя до знака остановки. Читать текст в зависимости от сложности можно либо про себя, либо вслух, либо чередуя чтение про себя и вслух. Студенты не должны забегать при чтении вперед. После прочтения текста студенты должны отложить текст и поднять глаза. По тому, как студенты поднимут свои глаза от текста, преподаватель может судить о готовности аудитории к дальнейшей работе над текстом. Работа над каждым микротекстом осуществляется по цикличной модели: вызов, обсуждение и размышление. На каждом из этапов необходимо установить связь с родной для студентов лингвокультурой посредством наводящих вопросов, таким образом реализуя методические принципы обучения РКИ, направленные на взаимосвязанное обучение речевой деятельности и формированию коммуникативности студентов. Основная часть. Вызовом к прочтению текста служит вопрос, направленный на развитие критического мышления: Как Вы думаете, о чем пойдет речь в произведении под названием «…»? Затем идет чтение текста и работа над вопросами к каждой части. На этом этапе происходит осмысление текста и размышление о прочитанном. Последний вопрос каждой части: Как Вы думаете, что произойдет дальше?- служит вызовом к другой части. Во время непосредственной работы над текстом преподаватель объединяет сходные мнения участников, выясняет позиции аудитории, что способствует переосмыслению содержания текста, наполнению новым содержанием и формированию нового смысла. Происходит поэтапное формирование знаний, навыков и умений, направленных на работу с текстом. Преподаватель должен дать возможность высказаться каждому студенту. Преподаватель выступает в роли «сборщика информации: внимательно выслушивает все ответы, не отвергая никакие из предложенных мнений. Студенты должны понять, что неправильных ответов нет, принимается любое мнение. После чтения фрагмента текста студентам предлагается ответить на вопросы по тексту. На этом этапе, с одной стороны, осуществляется проверка степени усвоения материала студентами, а с другой, простые легкие вопросы способствует включению студентов в учебный процесс. Каждый студент-иностранец вносит свой вклад в решение проблемы. Задача педагога - нацеливать студентов не на односложные, а полные, развернутые ответы, направленые на коммуникативный уровень владения языком. Продуктивным учебный процесс делает осознание студентом-иностранцем своей успешности. Поскольку чтение текста предполагает наличие 10-15% новой лексики, рядом с фрагментом текста проводится новая лексика с толкованием общего и контекстуального значения. Подобная подача материала позволяет сэкономить время на поиски значения слова в словарях. Заканчивается работа вызовом к следующей части. Преподаватель должен поощрять любые ответы студентов. На данном этапе ответы на вопросы предполагают обмен знаниями и идеями. Создаваемая преподавателем среда образовательного общения характеризуется взаимодействием участников коммуникации. Под руководством преподавателя РКИ студенты идут к самостоятельному поиску решения проблемы. Таким образом, «направленное чтение» способствует пробуждению интереса у обучающихся к русскому языку; устанавливает взаимодействие между студентами, выходит на уровень осознанной компетенции. Каждый из этапов работы над текстом характеризуется системностью и концентризмом. Материал имеет ситуативно-тематическую организацию. Цикличность техники «направленное чтение» позволяет студентам быстро понять суть работы и включиться в процесс. Обобщая вышесказанное, отметим, что интерактивные методы обучения иностранных студентов-филологов имеют выход на уровень осознанной компетентности. На этапах вызова, обсуждения и размышления осуществляется поиск вариантов решения поставленной задачи. В диалогической форме происходит более эффективное усвоение материала. Благодаря использованию техники «направленное чтение» в образовательном процессе у студентов формируются языковая и речевая компетентности в социально-культурной сфере общения, способствующие формированию жизненных и профессиональных навыков. В процессе работы над текстом по технике «направленное чтение» у студентов-иностранцев формируется устойчивый интерес к изучению русского языка и русской лингвокультуры, а также проявляется терпимость к чужой точке зрения. Предлагаемая нами техника чтения позволяет студентам-иностранцам быстрее включиться в изучаемую ситуацию. Выводы (рефлексия). Заключительный этап работы по технике «направленное чтение» как интерактивном методе работы над текстом в иностранной аудитории имеет рефлексивный характер и предполагает концентрацию внимания участников на чувствах, которые вызвало данное произведение: Что Вам понравилось?; Что вызвало затруднения? и т.д. На данном этапе педагог-русист должен учитывать индивидуально-психологические особенности студентов. Таким образом, техника «направленное чтение» принадлежит к числу интерактивных методов работы над текстом в иностранной аудитории. Использование данной техники на занятиях по РКИ способствует формированию коммуникативной компетенции студентов-иностранцев.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.