ОБ ОТДЕЛЬНЫХ ЯВЛЕНИЯХ В РУССКОМ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ХХ ВЕКА: «ГИБРИДНАЯ КОНСТРУКЦИЯ» М.М. БАХТИНА Киржаева В.П.

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва


Номер: 12-1
Год: 2015
Страницы: 138-142
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

терминология, научный дискурс М.М. Бахтина, гибридная конструкция, terminology, scientific discourse of M.M. Bakhtin, hybrid construction

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматривается термин «гибридная конструкция» и его употребление в научных текстах М.М. Бахтина 1930-60-х гг., прослеживаются эволюция его значения и потенциал его использования в современных гуманитарных исследованиях междисциплинарного характера.

Текст научной статьи

Язык современного гуманитарного знания отличается заметным многообразием терминов и понятий. Адекватное их понимание, выявление исторической эволюции терминологии той или иной научной школы, направления или кружка значительно облегчают восприятие их ключевых идей и концепций, позволяют проследить взаимопересечение выработанных ими теорий, понять сущность того сложного феномена, который Р.О. Якобсон остроумно определил как «круговорот» терминов [cм.: 48]. В определенном смысле история термина представляет важнейшую часть историю направления и даже научной дисциплины в целом. Издававшееся с 1996 по 2012 год собрание сочинений М.М. Бахтина [см.: 31] открыло новые возможности для изучения различных аспектов научного наследия мыслителя. В нем представлены не только хорошо известные работы, но и корпус ранее не издававшихся материалов, в том числе черновиков и записей, фрагментов, которые дают возможность восполнить существовавшие до того лакуны. Наличие электронной версии собрания сочинений открывает новые возможности перед исследователями, для которых становятся реальными работа в режиме полнотекстового поиска, выявление связей между разными по времени, проблематике и жанровым характеристикам бахтинскими текстами. В последние десятилетия среди отечественных и зарубежных бахтиноведов активно обсуждаются вопросы научного языка М.М. Бахтина, специфика его терминологического аппарата и связанные с этим составление «бахтинского тезауруса» и интерпретация отдельных терминов и понятий [см.: 11; 45]. Несмотря на то, что определение языка М.М. Бахтина как «вызывающе-неточного» (М. Л. Гаспаров) не лишено оснований, это не помешало современному бахтиноведению предложить интерпретации ряда ключевых понятий бахтинского научного словаря. Подчеркивая важность подобной работы, С.И. Кормилов справедливо указывал на значение языка М.М. Бахтина для формирования и развития современного литературоведческого мышления: «При всех сложностях, которые ставит перед исследователем своеобразная терминология Бахтина, его труды дают очень много для теории литературного произведения» [20, 12]. В связи с этим можно назвать статьи В.Л. Махлина, Н.Д. Тамарченко, О.Е. Осовского, Р. Уэллека, «Бахтинский тезаурус», материалы к «Бахтинской энциклопедии» и др. [23-24; 44; 28; 3; 21, 76-95; 22, 134-150; 42; 43; 49]. Добавим, что ряд работ в этой области принадлежит автору данной статьи [10; 12]. Понятие гибридной конструкции занимает особое место в терминологическом аппарате М.М. Бахтина. Не случайно комментаторы собрания сочинений посчитали необходимым обратить на него внимание читателей: «Специальная задача бахтинистики будущего - вскрыть и показать “широту и принципиальность”, с которой М.М.Б. применяет и развивает - непосредственно в “Слове в романе” - шпитцеровское понятие “псевдообъективная мотивировка” (pseudoobjektive Motivierung), рассматривая его как случай более общего явления - “гибридной конструкции”» [1, т. 2, 754]. Первые шаги к выделению гибридной конструкции как особого явления обнаруживаются уже в работах М.М. Бахтина и его круга второй половины 1920-х годов, прежде всего в сформулированных с позиций социологической поэтики понятиях «двойной социальной ориентировки», «двойной ориентации говорящего», в ключевых для научных исследований М.М. Бахтина в этот период идеях «чужого слова» и «чужой речи», что находит отражение в так называемых «спорных текстах» («Слово в жизни и слово в поэзии», 1926, «Марксизм и философия языка», 1929, «Проблемах творчества Достоевского», 1929) и даже в статьях о Толстом. Несмотря на то, вопрос об авторстве М.М. Бахтина стал в последние годы предметом серьезных дискуссий [см.: 30; 32; 36], общность идей «бахтинского круга» позволяет нам не вдаваться в его сущность, ограничившись констатацией существования проблемы. Понятие гибрида возникает в «Формальном методе в литературоведении», когда автор упоминает «гибридные образования, аналогичные художественным философемам» [2, 177]. Особую роль имманентно присутствующее понятие гибридизации играет в бахтинской типологии слова у Достоевского, что, как отмечает С.И. Кормилов, помогает «построить схему иерархически соподчиненных элементов литературного произведения, в которой один и тот же уровень реализуется как план содержания в отношении “низшего” уровня и как план выражения в отношении “высшего”» [20, 13]. Дальнейшее движение научной мысли М.М. Бахтина подводит его в начале 1930-х годов к проблемам стилистики романа и романного жанра, при исследовании которых понятие гибридной конструкции встречается достаточно часто, но только к концу 1930-х годов в работе «Из предыстории романного слова» он предложит четкое определение: «высказывание, которое по своим грамматическим (синтаксическим) и композиционным признакам принадлежит одному говорящему, но в котором в действительности совмещены два высказывания, две речевые манеры, два стиля, два языка, два смысловых и ценностных кругозора. Между этими высказываниями, стилями, кругозорами <...> нет никакой формальной - композиционной и синтаксической - границы; раздел голосов и языков проходит в пределах одного синтаксического целого, часто - в пределах простого предложения, часто даже одно и то же слово принадлежит одновременно двум языкам, двум кругозорам, скрещивающимся в гибридной конструкции, и. следовательно, имеет два разноречивых смысла, два акцента» [1, т. 3, 544]. Предметному осмыслению места гибридной конструкции в художественном произведении посвящена работа М.М. Бахтина «Слово в романе», содержащая детальный разбор явлений стилизации, пародии и сказа, где гибридная конструкция выполняет важнейшую функцию, оказываясь, в свою очередь, и одной из разновидностей чужой речи, «многообразной игрой границами речей, языков и кругозоров» [3, 61]. Подчеркивая особое значение гибридной конструкции для стилистики романа, М.М. Бахтин анализирует ее роль в формировании, в частности, образа «говорящего человека в романе», «художественного изображения языка» в общем процессе гибридизации языка и смысла (при этом он выходит за пределы романного жанра в сферу языкового и социально-идеологического сознания). В результате роман интерпретируется им как гибридная конструкция, т. е. «художественно организованная система сочетания языков, система, имеющая своей целью с помощью одного языка осветить другой язык, вылепить живой образ другого языка» [3, 75]. Дальнейшее расширение понятия гибридной конструкции, превращающейся в почти универсальную категорию культурфилософского плана, отчетливо просматривается в книге М.М. Бахтина о Рабле и подготовительных материалах к ней. Так, из «Философии символических форм» Э. Кассирера он выписывает важную для себя мысль об первоначальном объединении черт человека и зверя в образах богов в мифе: «На почве самого мифа это смешение черт, этот гибридный образ живого не может быть преодолен» [4(1), 827]. В самой же рукописи, характеризуя полное название «Великой Хроники», он пишет, что в нем «риторически-официальное прославление героя сливается с площадным торгово-рекламирующим прославлением книги. Второй момент вносит весело-иронические тона в официально-площадной тон. Получается гибридный тон и амбивалентная площадная хвала» [4(1), 342]. Приведенная цитата, равно как и сформулированная в книге о Рабле специфическая философия телесности, возвращает нас к высказанному еще в середине 1920-х годов бахтинскому замечанию о поэзии М.А. Кузмина: «Эта тема александризма близка Кузмину. Он указывает на то, что и телесно мы гибриды, что в нас течет всевозможная кровь» [2, 361]. Дальнейшую разработку проблем гибридной конструкции М.М. Бахтин ведет в 1940-50-е годы, обращая преимущественное внимание на металингвистические ее аспекты в работах «К стилистике романа», «Язык в художественной литературе», в черновых набросках к «Проблеме речевых жанров», где, в частности, продолжает давнюю полемику с В.В. Виноградовым и Г.Г. Шпетом [1, т. 5], учитывает ее важность в процессе анализа соответствующих контекстов при подготовке книг о Достоевском и Рабле в 1960-е годы [6; 4(2)]. Следует отметить, что понятие гибридной конструкции оказывается методологическим значимым и действенным при анализе ряда феноменов современной действительности - от политологических интерпретаций явлений «суверенной демократии» и «гибридной войны» до социально-экономических («постиндустриальный феодализм») и др. Очевидно, что с точки зрения гибридизации могут быть рассмотрены и формирующиеся в имперском и постимперском образовательном пространстве систем просвещения и обучения коренных народов присоединяемых и осваиваемых территорий, методик их обучения [см.: 9; 13; 15; 25-26]. Понятие гибридной конструкции играет важнейшую роль и в современной филологической науке при формулировании определений иных бахтинских терминов и даже при работе с иными терминологическими полями. Таково, к примеру, рассмотрение как гибридной конструкции «смехового слова» в работах, посвященных различным аспектам комического дискурса [см.: 4; 5; 33; 35; 37; 38], «авторской маски» [см.: 29; 40-41], «чужой речи» в литературных памятниках, различных по времени создания, повествовательным формам и жанрам [см.: 17; 34], метапрозы [см.: 27; 39] и др. Представляется перспективным исследование гибридных конструкций в языке древнерусского права, в частности, его терминологического пласта [см.: 6-8; 14; 16; 18-19; 46; 47].

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.