МНОГОЯЗЫЧИЕ КАК КЛЮЧ К ИНКЛЮЗИВНОМУ ОБРАЗОВАНИЮ Плетнева Н.С.,Тарасенко О.В.

Российский государственный социальный университет


Номер: 4-2
Год: 2015
Страницы: 300-304
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

многоязычие, родной язык, языковое и культурное разнообразие, многоязычное образование, инклюзивное образование, multilingualism, native language, linguistic and cultural diversity, multicultural education, inclusive education

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Статья представляет собой социолингвистическое исследование многоязычия, освещая его как один из основных принципов современного языкового учебного процесса. Показаны роль эффективности многоязычного обучения в достижении равного доступа к образованию. Рассматривается развитие языковой личности в условиях многоязычия.

Текст научной статьи

Инклюзивное образование - обеспечение равного доступа к образованию для всех обучающихся с учетом разнообразия особых образовательных потребностей и индивидуальных возможностей (Закон Российской Федерации «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 г. № 273 -ФЗ, п.27, ст.2) Обеспечение качественного и доступного образования, в современном обществе, предполагает необходимым принимать во внимание разнообразие культурных и языковых контекстов. Язык, в частности, языковое образование и выбор языка обучения считаются ключевыми вопросами, которые находятся в центре изучения проблем качественного образования. Жизненно важным, для обеспечения права на доступ к качественному образованию, является обучение детей на родном языке. Родной язык и многоязычное образование - ключ к устранению дискриминации, увеличению охвата образования и улучшению его качества для всех. До второй половины XX века многие ученые высказывали отрицательное мнение к многоязычию, а наличие большее одного языка в жизни ребенка считали приносящим вред. Например, многие учение ссылались на работы лингвиста С.Лори, в которых озвучена мысль о том, что уровень духовного и интеллектуального развития ребенка в условиях двуязычного окружения не удваивается, а уменьшается наполовину. Все это привело к тому, что детей, которые росли в многоязычных семьях, начали считать неполноценными, «имеющими языковые проблемы». Их называли «некомпетентными пользователями» (incompetent speakers) или «детьми с недостатками языкового развития» (language handicap children). К счастью, благодаря трудам В.Ламберта был совершен переворот в отношении к многоязычию. На основе исследований, полученных экспериментальным путем, было продемонстрированы когнитивные и социокультурные преимущества от наличия в жизни ребенка больше, чем одного языка. Это дало толчок к переоценке имеющихся ранее убеждений, что привело к существенному увеличению сторонников позитивного отношения к многоязычию. Следует заметить, во многих странах мира образование осуществляется в многоязычной среде. Понятие «многоязычное образование» предполагает использование в образовании, как минимум, трех языков: родного, регионального или национального и международного языка. В свою очередь ЮНЕСКО призывает страны использовать подход, предполагающий двуязычное, или, в иных случаях, многоязычное образование на основе использования родного языка, потому что именно такой подход является главным фактором инклюзивности и качества образования. Согласно Всемирному мониторингу «Образования для всех» 2014 года, в Камеруне дети, которые получают обучение на родном языке ком, добились значительно лучших результатов в чтении и понимании по сравнению с детьми, получавшими обучение исключительно на английском языке. Это и многие другие исследования показывают, что двуязычное или многоязычное образование на базе использования родного языка оказывает положительное влияние, как на сам образовательный процесс, так и на результаты обучения. Так же, можно отметить, что многоязычное образование на основе родного языка оказывает позитивное воздействие при изучении второго языка. Многоязычие является мощной силой, оно воплощает наше культурное разнообразие и поощряет обмен мнениями, возникновение новых идей, богатство воображения. Руководствуясь принципом равенства всех культур и языков, важно признавать значимость взаимодействия между языковым и культурным разнообразием. Изучение родного языка в школе является продуктивным средством борьбы с неграмотностью. Тем не менее, воплощение этой истины в учебную реальность - сложная задача. Родные языки неохваченных групп населения, таких как коренные народы, часто игнорируются образовательными системами. Обеспечить им возможность для обучения, с самого раннего возраста, на своем родном языке, а затем на других языках - национальном, официальном или каком-либо другом, - значит содействовать обеспечению равенства и социальной интеграции. Представляется крайне важным, чтобы учебные программы разрабатывались гибкими, чтобы была возможность адаптировать потребность отдельных детей и стимулировать учителей искать новые решения, которые смогут соответствовать способностям каждого учащегося. Языковое обилие - наше общее наследие. Однако его необходимо не забывать оберегать, так как из более 6 000 разговорных языков во всем мире почти половина может исчезнуть к концу века. А утрата даже одного из языков - путь к обеднению человечества. Кроме того, это шаг назад в отстаивании прав всякого человека на выражение своих мнений, на обучение и общение. Каждый язык расширяет наше творческое обилие, являясь носителем культурного наследия. Это культурное разнообразие столь же принципиально, как и биоразнообразие в природе. Сообразно оценкам специалистов, уже к концу века опасность исчезновения грозит половине из приблизительно 6000 языков, на которых говорят народы мира. Жизнеспособность языков зависит от всех, кто на них говорит, при этом статистические данные не радуют, на 96 процентах от всего числа языков говорит лишь 4 процента населения мира. Языковое и культурное разнообразие содействует укреплению целостности и сплоченности обществ, что имеет смысл для людей во всем мире Важность многоязычия подчёркнута и тем, что в 1999 году Генеральная конференция ЮНЕСКО провозгласила празднование Международного дня родного языка. С того времени Международный день родного языка ежегодно отмечается во всем мире 21 февраля и способствует языковому и культурному разнообразию, а также поддержке многоязычного образования. Дата 21 февраля была выбрана не просто: в этот день в 1952 году в городе Дакка участники демонстрации, требовавшие придания языку бенгали статуса государственного, погибли, отстаивая свои права Многоязычие является живым ресурсом и союзником в деле обеспечения качественного образования для всех, содействия социальной интеграции и борьбы против дискриминации на благо всех людей. Установление подлинного диалога предполагает уважение языков. ЮНЕСКО каждодневно прилагает усилия по защите языкового и культурного разнообразия, для продвижения равенства, развития и социальной интеграции, показывая уважение ко всем языкам. Например, в Республике Корея, в 2010 году язык «чеджу» был включен в группу исчезающих языков «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», что стало толчком к появилению несколько проектов, которые помогают жителям острова Чеджу обеспечить жизнеспособность и сохранность их языка. На Соломоновых островах, для сохранения островного языка и знаний, а также активизации социальной жизни местных коренных общин, разрабатывается экологическая энциклопедия на местном языке «марово». В Никарагуа, целью содействия передачи новым поколениям языка Маянгна и связанных с ним знаний и культуры, проводится работа с местной народностью, проживающей в зоне биосферного заповедника Босавас На данный момент опубликовала двухтомное руководство на языке «маянгна», посвященное традиционным представлениям этой народности о мире природы. Сегодня разрабатываются экспериментальные методические пособия для учителей и учебники для учащихся. Подготовленные издания в настоящее время проходят проверку в сельских школах на территории биосферного заповедника Босавас. Рассмотрев международный опыт, необходимо изучить проблему локально. Исследование проблемы «многоязычия» подталкивает к проведению опроса среди студентов. Исследование проходило на базе ФГБОУ ВПО «Российский государственный социальный университет». Всего в опросе приняли участие 50 студентов. Цель исследования: определить языковую ситуацию среди учащихся в РГСУ. Опросный лист выглядел следующим образом: 1. Сколько языков Вы знаете? 2. Употребляете ли Вы какой либо-язык наряду с государственным языком Российской Федерации (русский язык)! Если да, то какой? 3. На каком языке Вы разговариваете с родственниками, друзьями? 4. Испытываете ли Вы трудности в изучении других языков? 5. Умеете ли вы общаться, читать и писать свободно на родном (родных), на каком языке? 6. Хотели бы Вы свободно владеть несколькими языками? Анализ ответов на вопрос приводит к следующему заключению: огромное многообразие народов нашей страны играет большую роль в генеалогическом древе каждого из нас. Некоторые студенты изучали государственные языки Республик РФ, такие как якутский, татарский, чеченский. Родители респондентов имеют кровные связи с несколькими национальностями. Количество языков, которое знают учащиеся представлены в виде диаграммы. Следующие ответы были на вопрос «Употребляете ли Вы какой либо-язык наряду с государственным языком Российской Федерации (русский язык)! Если да, то какой?»: 41 человек из опрошенных сообщили, что в повседневной жизни используют только русский язык. 9 респондентов используют в общении родные языки, такие как чеченский, украинский, якутский. Не удивительно, что результаты ответов на вопрос о языке, который используется при общении с родственниками, друзьями стали идентичными с результатами предыдущего вопроса. Ведь львиная доля использования родного языка - это семья и близкие. На вопрос «Испытываете ли трудности в изучении других языков?» 44 студента ответили, что не испытывают никаких трудностей. Для них изучение другого языка не является психологическим барьером, не вызывает дискомфорта. Только 6 студентов испытывают некоторые трудности в овладении другими языками. Далее, на вопрос «Умеете ли вы писать, читать, общаться на родном (родных) языках?» были даны следующие ответы: 26 студентов не обладают вышеперечисленными умениями и навыками, т.е. они не знают языков своих родителей, общаются, читают и пишут только на русском языке, 7 студентов ответили, что владеют своими родными языками, т.е. языками матери и отца, 1 студент ответил, что родным языком считает украинский. Были и такие ответы: «на якутском читаю, но свободно не говорю» (из семьи, где отец - якут, мать - русская), «Из ответов респондентов можно сделать следующий вывод: причиной незнания языков родителей в смешанных семьях является отсутствие общения родителей со своими детьми на родном языке. А в тех семьях, где родители с детства общались со своими детьми на своих родных языках, сохранено трехъязычие в его первозданных истоках. В общем и целом изучение и поддержание культурного и национального наследия в виде родного языка расширяет кругозор и студента. По словам Нельсона Мандела, разговаривать с человеком на языке, который он понимает, значит обращаться к его уму, но разговаривать с ним на его родном языке значит прикоснуться к его сердцу. Наше наиболее важное богатство - язык наших идей и наших чувств. Любое понятие о наиболее благоприятной жизни, любое рвение к развитию выражается языком с поддержкой конкретных слов, дозволяющих воплотить и дать эти идеи. Языки - это то, что мы из себя представляем: оберегая языки, мы оберегаем самих себя.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.