ПОНЯТИЕ «ТЕКСТ» В ЛИНГВИСТИКЕ И МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ Хосаинова О.С.

Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России


Номер: 5-2
Год: 2015
Страницы: 133-135
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

текст, лингводидактика, методика обучения иностранному языку, text, lingvodidactics, methodology of language teaching

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматриваются особенности понятия «текст» с позиции лингводидактики и методики обучения иностранному языку.

Текст научной статьи

Многие отечественные лингвисты (Н.С. Валгина 2003; И.Р. Гальрперин 2006; З.Я. Тураева 1986 и др.), а также методисты (Н.В Барышников 1999; Т.Г. Гокжаева 2005; Т.А. Дакукина 2004; Н.Л. Ушакова 2010; Ю.В. Чичерина 2009 и др.) указывают, что термин «текст» не имеет четкого определения. Ряд исследователей-лингвистов (И.Р. Гальрперин, Д. Э., Розенталь, З.Я. Тураева и др.) придерживались мнения, что текст может существовать только в письменном виде. Понятие текст противопоставлялось устной речи. Широко известно следующее определение И.Р. Гальперина: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [3,18]. Однако в рамках современных подходов к тексту, его принято рассматривать, как единицу коммуникативную, и потому исследователи признают существование текста как в устной, так и в письменной форме. Более того, как указывает Н.С. Валгина, иногда даже «под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал и т.п.» [2]. Текст изначально коммуникативен, так как несёт некий смысл и потому представляет собой коммуникативную единицу, более высокого порядка, чем предложение. Текст - это «некоторая законченная последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» [6,12]. При этом текст, как указывают И.Р. Гальрперин, Н.С. Валгина, З.Я. Тураева и др., не равен простой сумме своих предложений. Более того, Н.С. Валгина выдвигает следующее предположение: «текст не состоит из предложений, а реализуется в них. Кроме этого, смысл текста определяется мотивом его создания» [2]. Поэтому более точным определением текста следует признать дефиницию Н.Л Тураевой: «некое сложное единство, структурно-семантическое образование, отличное от простой последовательности предложений» [7,8]. И.Р. Гальрперин и Н.С. Валгина также отмечают, что в некоторых случаях единственное предложение может выступать в качестве целостного текста, «подобно тому, как морфема может стать окказиональным словом, слово - предложением» [3,18]. Более того, в качестве текста может рассматриваться не только законченное произведение или целостная речь. «Понятие «текст» может быть применено не только по отношению к цельному литературно оформленному произведению, но и к его части, достаточно самостоятельной с точки зрения микротемы и языкового оформления. Так, можно говорить о тексте главы, раздела, параграфа; тексте введения, заключения и т.п.» [2]. Аналогичная точка зрения на текст закрепилась и в современной методике обучения иностранным языкам (Н.В Барышников, Т.Г. Гокжаева, Т.А. Дакукина, Н.Л. Ушакова, Ю.В. Чичерина и др.): В самом широком смысле текстом следует называть любой целостный (т.е. законченный) продукт речевой деятельности. Речевые действия, которые зафиксированы в нём, передают существующие между элементами речевого акта отношения [8,54]. Таким образом, наиболее точным определением текста с точки зрения методики обучения следует считать определение Н.Д. Гальсковой: «продукт речевого высказывания, содержащий необходимую для передачи информацию, организованную в смысловое и структурное единство определённого языкового уровня» [4, 130]. В научной литературе рассматривают следующие признаки текста: 1) Смысловая завершённость (И.Р. Гальрперин, З.Я. Тураева) / смысловая законченность (С.К. Фоломкина, Н.Л. Ушакова) / целостность (Т.Г. Гокжаева). Целостностью также обладает структура текста: в когерентной, то есть связанной друг с другом, последовательности предложений. Данный признак проявляется в том, что любой текст по своей сути является завершённым сообщением, обладающим своим особым содержанием, «организованным на абстрактной модели одной из существующих в литературном языке форм сообщений (функционального стиля, его разновидностей и жанров) и характеризуемое своими дистинктивными признаками» [3,20]. 2) Системность, структурированность и связность. Структура текста находит выражение, как в логике изложения, так и в лексико-грамматических связях (И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева и др.). Его системность также отражается в составлении текста на основе моделей, заданных языковым кодом. Тогда сам текст следует воспринимать, как «сложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство» [7,12]. Базовой чертой данного единства следует назвать связность, подразумевающую, что текст обладает определённой композиционной, структурной и смысловой организацией [1,84]. З.Я. Тураева понимает текст не просто как систему, а как «систему высшего ранга», являющуюся одновременно и закрытой и открытой. С одной стороны текст - объективная реальность, существующая в некоторых конкретных параметрах, не завися от сознания воспринимающего его человека. В этом случае, текст, по определению И.Р. Гальперина и З.Я. Тураевой, находится в состоянии покоя. Текст, как открытая система реализуется в сознании адресанта или в процессе сотворчества, что обуславливает следующую характеристику текста - индивидуальность. 3) Индивидуальность. Этот признак проявляется в «бесконечной вариативности материальной формы, несущей художественный образ» [7,12]. 4) Коммуникативнось текста объясняется наличием коммуникативного задания (С.К. Фоломкина, Н.Л. Ушакова) и потому и, согласно вышеуказанным характеристикам, является одновременно процессом и продуктом коммуникативной деятельности. Как справедливо замечает З.Я. Тураева, «текст не только отражает действительность, но и сообщает о ней» [7,12]. 6) Социальная обусловленность проявляется в возможности различного проявления одной и той же коммуникативной задачи, в зависимости от ситуации общения, формы его реализации (устной либо письменной), статуса и социальных ролей коммуникантов, а также в выборе средств передачи информации [9,18]. Таким образом, можно сделать вывод, что текст представляет собой речевое высказывание, сложное целостное единство, обладающее такими характеристиками, как смысловая завершённость, системность, структурность, связность, индивидуальность, коммуникативность и социальная обусловленность.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.