УЧЕБНЫЕ ТЕКСТЫ КАК СРЕДСТВО ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОГОВОРЯЩИХ СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ Фильцова М.С.,Свербилова Т.Л.

Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского


Номер: 12-5
Год: 2016
Страницы: 43-46
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Текст научной статьи

Профессиональная направленность обучения - ведущая тенденция в преподавании русского языка иноговорящим. Важную роль в выработке навыков профессионально-ориентированной речи играет текст. Особенность учебного текста заключается в том, что он обслуживает учебную сферу и одновременно является средством обучения. В связи с этим вопросы, относящиеся к его содержательно-структурной организации, а также приёмам использования в обучении, имеют большое теоретическое и практическое значение. Высказанными соображениями была продиктована необходимость создания учебно-методического практикума по научному стилю речи для иностранных студентов медицинских вузов с русским языком обучения «Учимся читать тексты по анатомии» [2]. Пособие разрабатывалось в соответствии с требованиями, утверждёнными федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлениям подготовки 31.05.01 Лечебное дело (уровень специалитета) и 31.05.03 Стоматология (уровень специалитета) и предусматривающими, в частности, «готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (ОПК- 2)» [4, 7], а также «способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу (ОК-1)» [4, 6]. При составлении пособия использовался принцип функционального описания языка через типовые тексты, являющиеся основной единицей организации учебного материала. Отметим, что по определению Е. Е. Жуковской [1], типовой текст представляет собой реализацию всех семантико-синтаксических возможностей слова-темы, которое занимает позицию субъекта предложений. В основу названного практикума, адресованного иностранным студентам, обучающимся на лечебном и стоматологическом факультетах, положен учебный курс «Нормальная анатомия», являющийся одним из важнейших для развития профессиональной компетенции студентов. При отборе учебного материала были реализованы следующие дидактические принципы высшей школы и дидактические основы обучения иностранным языкам: принцип профессиональной направленности и доступности обучения (материал соответствует специальности и уровню обучения студентов), принцип коммуникативной (речевой) направленности обучения (материал используется в сферах реальной коммуникации), принцип интегративности обучения (учитываются межпредметные связи) и связанный с ним принцип максимальной информативной насыщенности. Методические задачи, реализуемые в пособии, определялись конкретными целями обучения, среди которых следует выделить развитие навыков чтения учебной литературы по специальности, навыков устной (репродуктивной и частично продуктивной) речи с опорой на семантико-грамматические типовые модели предложений, характерных для профессиональной медицинской речи. Целью пособия является формирование 1) языковой и 2) речевой компетенции иноязычных студентов, получающих медицинское образование на русском языке. В первом случае это прежде всего усвоение лексико-семантических групп, составляющих специфику научного стиля русской речи, а также узкоспециальных терминологических (в данном случае анатомических) лексических единиц. Кроме того, это закрепление типовых моделей предложений, выражающих следующие смыслы: определение, качественная и количественная характеристика объекта, структура предмета, функция предмета, классификация предметов, характеристика процесса, обусловленность процесса и др. Указанные модели представлены в пособии в виде комплексных речевых образцов. Лексико-грамматический материал, нуждающийся в отработке, приведён в соответствие с логикой анатомии человека - от рабочих систем организма (скелет, суставы, мышцы) к обеспечивающим (дыхательная, пищеварительная, мочевыделительная, половая системы) и интегрирующим (кровеносная, нервная системы). Во втором случае это формирование умений прежде всего монологической речи - от подготовленных монологических высказываний с заданными формой и содержанием, опорой на образцы к самостоятельному продуцированию моносообщений, что соответствует коммуникативной потребности студентов младших курсов медицинского вуза воспроизводить информацию по тематике профильных научных дисциплин. Практикум, разработанный на материале выбранного курса, представлен тремя частями: корпусом текстов и заданий к ним, блоком поурочных и итоговых тестовых контролей и Кратким словарём анатомических терминов на 5 языках, построенным по алфавитному принципу с элементами тематической организации. Первая часть практикума состоит из 15 уроков, каждый из которых рассчитан на 2 занятия. Все уроки практикума открываются постановкой конкретной задачи общения и завершаются коммуникативной практикой в решении аналогичных задач на учебном материале урока. Тексты уроков представляют собой фрагменты учебников по анатомии человека с некоторой степенью адаптации (в процессе адаптации были опущены фрагменты оригинальных текстов, включающие дополнительную, дублирующую, иллюстрирующую информацию; обобщены однородные по содержанию части исходных текстов, а некоторые фрагменты первоисточников перефразированы и дополнены в соответствии с изучаемым лексико-грамматическим материалом). Вошедшие в практикум тексты соответствуют функционально-семантическим типам, доминирующим в языке анатомии, - это тексты-описания, содержащие систематизированную научную информацию. Этим определяется имеющаяся в практикуме система заданий. Прежде всего студентам предлагается проанализировать типовые модели предложений, характерные для типовых текстов уроков, например, текста-определения понятия (урок 2 «Как дать определение понятия; как назвать предмет (на материале текста «Основные понятия анатомии»)»); текста-описания строения предмета (урок 3 «Как сказать о строении предмета (на материале текста «Скелет тела человека»)»); текста-описания признаков и свойств предмета (урок 7 «Как сказать о свойствах предмета (на материале текста «Активная часть опорно-двигательного аппарата (мышечная система)»)»); текста-описания процесса и его фаз (урок 8 «Как сказать о наличии процесса (на материале текста «Дыхательная система»)»; урок 9 «Как сказать о фазах процесса (на материале текстов «Пищеварительная система», «Пищеварение», «Зубы»)»); текста-описания зависимости (урок 15 «Как сказать о зависимости свойства или процесса от других факторов (на материале текста «Нервная система»)») и др. Затем предлагается прочитать микротексты, содержащие изучаемые модели, и обратить внимание на их функционирование. Далее следует серия классических предтекстовых лексико-грамматических заданий, призванных снять возможные языковые трудности, отработать терминологическую лексику, словообразовательные модели и т.п. Вслед за этим предлагается чтение текста с поиском ответа на притекстовый вопрос. Поскольку целью работы с текстом является обучение восприятию и запоминанию информации текста с последующим воспроизведением его содержания, то одновременно с поиском ответа в процессе чтения анализируется логическая структура текста и внутритекстовые средства связи. Подготовка к воспроизведению содержания проходит в послетекстовых заданиях (проверка понимания текста путём обозначения предложений с правильной и неправильной информацией, ответы на вопросы, изложение содержания абзацев по заданной схеме - «скелету» абзаца или заданному плану, с использованием определённых лексико-грамматических моделей, составление вопросных, назывных, тезисных планов, написание конспектов). Часть послетекстовых заданий, а также задания второго раздела практикума - тестовые контроли - направлены на отработку и запоминание активной (прежде всего терминологической) лексики текстов (задания типа «Соедините существительные и прилагательные», «Восстановите предложения / микротекст, используя необходимые по смыслу слова / глаголы / термины», «Напишите антонимы к данным словам», «С помощью прилагательных назовите системы органов / части скелета человека», «Продолжите ряды слов», «Исключите слова, которые кажутся вам лишними. Постарайтесь объяснить, почему вы их исключили», «С помощью известных вам слов и моделей запишите определение…», «Закончите предложения. Старайтесь сделать это без помощи текста», «Разделите словосочетания на 3 группы: обозначение процесса, свойства, активного деятеля», «Выберите слова и словосочетания с одинаковым значением» и т.п.). Необходимость включения в практикум таких заданий объясняется тем, что с их помощью студенты учатся вычленять из текста профессиональную лексику и включать её в речевые единицы разного уровня. В послетекстовых заданиях предусмотрена также отработка изучаемых в данном уроке лексико-грамматических моделей, которые были представлены в предтекстовых заданиях и встречались в тексте. В качестве примера назовём следующие задания: «Постройте фразы из данных слов. Используйте известные вам модели», «Выразите мысль, используя модель (…)», «Заполните таблицу информацией о функциях / свойствах / местонахождении (…) чего-либо», «Просмотрите абзац (…) и опишите (…) по аналогии с прочитанным» и т.п. Конечной целью обучения воспроизведению информации текста является самостоятельное составление студентами логических схем текста и наполнение их конкретным содержанием (задания типа «Просмотрите абзац текста (…). Составьте схему строения носовой полости (…). Используйте схему в своём рассказе на эту тему», «Нарисуйте путь пищи по пищеварительному тракту. С помощью рисунка и известных вам глаголов расскажите о процессе пищеварения» и т.п.). На наш взгляд, последовательное изучение материала практикума и выполнение перечисленных типов заданий позволяет иноговорящим студентам младших курсов научиться строить собственное письменное и устное высказывание по специальности на материале текстовых образцов, что обеспечивает последовательный переход от репродуктивных видов речевой деятельности к репродуктивно-продуктивным и иногда - к продуктивным. Таким образом, изучение научного стиля речи с помощью текстов по специальности формирует умение ориентироваться в структуре научного текста, усваивать типовые лексико-грамматические модели предложений и использовать их для построения собственных текстов по другим специальностям. Анкета самооценок студентов, проводившаяся параллельно с работой по данному практикуму, даёт основания утверждать, что описанная организация языкового и речевого материала вполне эффективна и даёт студентам возможность решать актуальные для них задачи общения.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.