НЕОЛОГИЯ И НЕОЛОГИЗМЫ Воронцова Ю.А.

Брянский государственный технический университет


Номер: 2-1
Год: 2016
Страницы: 111-114
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

лексика, лексикология, неология, неологизм, литературный язык, понятие, семантическая деривация, vocabulary, lexicology, neology, neologism, literary language, notion, semantic derivation

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

В статье рассматривается особая отрасль лексикологии - неология - наука о неологизмах, изучаются основные направления в современной неологии; классификация неологизмов, их отличительные особенности, приводятся примеры неологизмов.

Текст научной статьи

Лексика очень чутко реагирует на все изменения, происходящие в жизни людей, отражает последние достижения во всех областях человеческой деятельности. Необходимость собирания, изучения и описания новых лексических единиц в словарном составе языка никогда не вызывала сомнений. Однако ни в XIX веке, ни в первой половине XX века не было выделено специального места в науке о языке для изучения инноваций в словарном составе (хотя сам термин «неологизм» был известен еще в XVIII веке). Лишь во второй половине XX века огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии - неологии - науки о неологизмах - новых словах, обозначающих новые предметы и понятия, но еще не вошедших в активный словарный состав языка [Заботкина 1989: 6]. Динамизм и открытость - сущностные признаки лексической системы любого языка - всегда интересовали лингвистов, но лавинообразный характер процесса неологизации русского языка на рубеже веков, его значительное влияние на культурно-речевую ситуацию в постсоветском пространстве, образно определяемую как «праздник вербальной свободы», обусловили актуализацию проблем, связанных с анализом языковых инноваций. Неологический бум последних десятилетий находит яркое отражение в публицистике, в языке средств массовой информации и литературной критике, которые особенно быстро реагируют на изменения в общественной жизни и языке. Язык СМИ стал средоточием тех процессов, которые происходят в разных сферах русского языка, от областей высоких и нейтральных до сниженных, пронизанных элементами жаргона и просторечия. С развитием и укреплением неологической отрасли лексикологии определился и круг ее проблем, связанных с разноаспектным изучением неологизмов русского литературного языка. Одновременно ведутся исследования в области лексикографической репрезентации неологизмов. Качественно новым этапом в решении вопросов лексикографии инноваций стали специальные словари новых слов, значений и выражений. С начала 70-х годов, когда почти одновременно вышли в свет близкие по характеру и объему неологические словари русского, английского и французского языков, стало возможным говорить о появлении новой лексикографической специализации со своей теоретической базой. Основанная Ю.С. Сорокиным и Н.З. Котеловой русская неология - это наука об особенностях проектирования и составления словарей неологизмов, о специфике нового слова, значения и словосочетания как объектов таких словарей. Сегодня она представляет собой систему изданий, включающую специальные словари инноваций четырех жанров, каждый из которых отличается концептуальными особенностями в подборе и описании своего объекта [Алатогорцева 1999: 2]. Таким образом, в современной неологии можно выделить два основных направления: 1) исследование специфики обновления словарного состава языка (неологизм как объект неологии); 2) выявление и изучение проблематики, связанной с лексико-графированием неологизмов (неологизм как объект неографии). Неологизм (др.-греч. νέος - новый, λόγος - речь, слово) - новое слово или выражение, а также новое значение старого слова [Ожегов 1999: 36]. Новые слова и выражения (неологизмы) создаются для обозначения новых понятий, появляющихся в той или иной культуре. Они номинируют политические и социальные явления, называют реалии моды (одежду, прически, обувь и пр.), продукты питания. При этом, как правило, старые слова приобретают новые значения или новые слова заимствуются из языка-донора. Интересно, что новые слова зачастую образуются из уже существующего в языке лексического и словообразовательного материала и в соответствии со способами, продуктивными в языке. Неологизмы делятся на общеязыковые и авторские или индивидуально-стилистические. Общеязыковые неологизмы в свою очередь можно поделить на языковые, лексические и семантические в зависимости от способа из образования. Языковые неологизмы, как правило, служат для обозначения новых слов и понятий, ранее не существовавших в языке и не имеющих аналогов. Такие неологизмы фиксируются в словарях и входят в пассивный состав языка. Если слово получило широкое распространение в языке и активно употребляется, вскоре оно перестает быть неологизмом. Как правило, основной способ образования таких слов - заимствование из других языков (имидж, компьютер, бюро). Лексические неологизмы появляются с помощью словообразовательной деривации - образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов (география → лунография; компьютер → компьютерный, компьютерщик, компьютеризация). В результате семантической деривации новые слова, уже существующие в языке, приобретают новое значение (зебра → разметка на дорожном полотне, обозначающая пешеходный переход; чайник → неспециалист со слабыми навыками в чем-либо). Индивидуально-авторские неологизмы создаются писателями и поэтами с определённой художественной целью. Как правило, такие слова не находят широкого распространения в языке и используются только в узком контексте произведения (окказионализмы). Однако существуют и исключения из этого правила. Например, слова: маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж, вошедшие в русский язык из трудов М.В. Ломоносова, промышленность, влюблённость, рассеянность, трогательный - из произведений Н.М. Карамзина, стушеваться - из Ф.И. Достоевского, бездарь - из И.В. Северянина [5]. Неологизмы могут описывать совершенно разные предметы, явления и понятия, рассматриваются политические и информационно-технологические неологизмы, а также неологизмы, описывающие быт и общение людей. Слово всегда было мощным оружием в руках политиков. Человек воспринимает какое-то конкретное понятие или предмет только тогда, когда ему дано своё название. Ф.И. Буслаев писал: «Всякий предмет существует для человека только тогда, когда он им сознается, когда входит в его мысль и выражается словом» [Буслаев 2010: 173-174]. Политические неологизмы позволяют сконцентрировать своё внимание на тех понятиях, предметах и явлениях, которые ранее не были поименованы, а, следовательно, и осознаны [Миньяр-Белоручева 2012: 32]. На данный момент, наиболее популярной классификацией политических неологизмов является их деление по сферам их преимущественного употребления: 1) номенклатурные наименования чиновников, ведомств, территорий (премьер, силовики и т.д.); 2) наименования политических партий, движений и их членов (Tea Party movement, единоросы, лимоновцы и т.д.); 3) терминология электоральных и смежных технологий (импичмент, инаугурация, электорат и т.д.). Отличительной особенностью политических неологизмов является то, что они несут определенную оценку события или явления. Поэтому по содержащейся в них оценке неологизмы делятся на неологизмы с положительной и отрицательной оценкой. По сфере употребления неологизмы также можно разделить на внутриполитические и внешнеполитические. И, наконец, по технологии распространения неологизмы делятся на «восходящие» и «нисходящие». Политические неологизмы как нельзя лучше отражают проблемы, существующие в обществе в определенный момент времени. Создавать такие неологизмы в состоянии не только политики, но и журналисты. В век индустриализации, научно-технического прогресса, интенсивной общественно-политической жизни, полной событиями международного значения, все время идет процесс лексического обогащения языка. Все изменения и процессы, происходящие в общественной жизни, находят непосредственное отражение в языках всех стран мира, и английский язык, естественно, не является исключением в этом отношении. В последние несколько десятилетий темп жизни значительно ускорился. Этот темп в значительной степени зависит от того, сколько дел у нас запланировано и сколько всего мы хотим успеть сделать за день. Современные технологии стали нашим верным помощником в решении многих повседневных задач. Информационно-технические неологизмы описывают слова, которые возникли с появлением новых технологий и новых привычек, которые мы приобретаем в результате их использования. В качестве примера можно привести слово «компьютер» как одного из рекордсменов по образованию различных производных информационно-технических неологизмов. Несмотря на то, что само по себе слово «компьютер» даже в нашей стране давно уже перестало звучать непривычно для среднестатистического обывателя, с ним постоянно возникают новые словосочетания, которые впоследствии плотно закрепляются в языке. Такой успех лингвисты объясняют высокой способностью этого слова создавать производные формы и сочетаться с другими словами: компьютерная грамотность, компьютерные технологии и т.п. Таким образом, неологизмы чаще представляют интерес на первое время, не успев обрести известность, и не став обыденными, привычными. А когда неологизмы уже вошли в употребительный состав языка, утрачивают свою специфику и необычность. Неологизмы одновременно могут выполнять несколько функций: использоваться как средство для обозначения новых понятий и явлений - научно-познавательная функция; выполнять стилистическую функцию или окраску, так как несут в себе эффект новизны, необычности для читательского восприятия.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.