ФОРМИРОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ РОДНОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ Кокаева Л.Х.,Маргиева А.В.

Северо-Осетинский государственный педагогический институт


Номер: 6-3
Год: 2016
Страницы: 42-44
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

этнокультурная компетенция, методы, приемы, ethno-cultural competence, methods, techniques

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Цель написания данной статьи состоит в изучении методов и приемов формирования этнокультурной компетенции школьников на уроках родного (осетинского) языка в условиях поликультурного образования. Установлено, что в этой работе эффективными могут быть кросс-культурный (сравнительный) метод и метод проектов, различные виды работ с художественными текстами и с произведениями устного народного творчества. Статья может представлять интерес для учителей родного языка и студентов филологическиæх факультетов.

Текст научной статьи

Социальное и культурное разнообразие современного российского общества ставит перед современной педагогической теорией и практикой формирование личности с высоким уровнем этнокультурной компетенции. Данное свойство личности выражается наличием совокупности объективных представлений и знаний о той или иной этнической культуре, реализующихся через умения, навыки и модели поведения, способствующие эффективному межэтническому взаимопониманию и взаимодействию. В многонациональном российском государстве особую роль в становлении личности и реализации ее творческих возможностей играет государственный язык - язык межнационального общения. Между тем, для этнических групп основным и главным средством познания культуры родного народа является родной язык. Следовательно, знание родного языка является значительным фактором формирования этнокультурной компетенции, сохранения и развития этнической культуры. Вполне закономерно, что в этнически неоднородной среде нужна особая образовательная политика государства. Полагаем, что наиболее перспективной является поликультурное образование, которое «понимается как процесс формирования человека, способного к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной и поликультурной среде, обладающего развитым чувством понимания и уважения других культур, умениями жить в мире и согласии с людьми разных национальностей, рас, верований» [2, с. 39]. Одним из ведущих методов обучения и воспитания в области межэтнического общения и формирования этнокультурной компетентности школьников является кросс-культурный (сравнительный) метод, представляющий собой параллельное изучение этнокультур и позволяющий путем сравнения выявлять общее и особенное в развитии культур разных народов, причины этих сходств и различий. Схожесть некоторых традиций и обычаев кавказских народов способствует установлению взаимопонимания между людьми. К этим традициям и обычаям, в первую очередь, следует отнести уважительное отношение к старшим, почитание женщины-матери, гостеприимство и др. Между тем эти и некоторые другие нормы общечеловеческой нравственности не являются специфическим достоянием только кавказских народов. Так, не только у кавказских народов принято принимать гостей, сажать на самое почетное место и накрывать стол. Это можно выявить при анализе с учащимися обычаев гостеприимства и у других народов. Гостеприимство, искренняя радость при встрече гостей, хлебосольство являются отличительной чертой и русского народа. Издавна принято окружить гостя лаской и заботой, относиться к нему с особым почетом и уважением, угощать самым лучшим, что есть в доме. Об особом почете гостя у русского народа говорит и тот факт, что в старину хозяин дома отрезал и подавал каждому приглашённому гостю ломоть хлеба с солью. Соль была довольно дорогим продуктом, ее использовали только по особым случаям. Даже при царском дворе солонки на столе стояли ближе к царю и важным гостям. Поэтому соль стала одной из мер гостеприимства. Особый интерес представляет реализация метода проектов, направленная на сбор, изучение, анализ и использование в учебной деятельности достижений самих обучающихся. На уроках родного (осетинского) языка примером исследовательской работы может быть разработка следующих проектов: «Невербальные средства коммуникации у народов Кавказа», «Этикетные обращения в осетинском и русском языках», «Происхождение осетинских фамилий», «Диалекты и говоры современного осетинского языка» и др. Значительно расширит кругозор школьников, повысит их познавательную активность и интерес к изучению родного языка сбор материалов, раскрывающих особенности культуры, искусства, истории, традиций, быта, образа жизни, психологии разных народов. Во внеурочной деятельности это могут быть проекты: «Национальные украшения кавказских женщин», «Общее и особенное в детских играх осетинского и русского народов», «Общее и различия в свадебных традициях и обрядах осетин и русских», «Музыкальная культура народов Северного Кавказа», «Аккорды древних обрядов имянаречения у осетин и русских», «Народные афоризмы осетинского и русского языков» и др. Эффективным средством формирования этнокультурных представлений школьников является текст. В работе с текстом могут быть использованы следующие приемы. 1. Слушание и чтение текстов, включающих культурно значимую информацию. Анализ текста, его идейно-тематического своеобразия. 2. Работа над семантикой слов, обозначающих культурно-ценностные понятия; сравнение толкований слов в осетинском, русском и иностранном языках; этимологический и историко-культурный анализ; составление синонимического и антонимического рядов; рассмотрение фразеологизмов, включающих данное культурно-ценностное понятие. 3. Рассмотрение художественно-изобразительных средств выражения изучаемых культурно-ценностных понятий в тексте. Широкими возможностями в проведении выше названных видов работ обладают произведения не только художественной литературы, но и устного народного творчества. Бесценным богатством осетинского устного народного творчества является Нартский эпос, по мнению ученых (В.Ф. Миллер, Ж. Дюмезиль, В.И. Абаев), он относится к числу лучших творений мировой фольклористики. В Нартском эпосе значительное место отводится таким категориям человеческой морали, как честность и правдивость, доброта и справедливость, щедрость и гостеприимство, скромность и воздержанность, содействие людям в беде и помощь бедным, супружеская верность и любовь, уважение к старшим и послушание детей родителям. В подтверждение этому мы можем привести высказывание В.И. Абаева: «Героический эпос занимает среди фольклорных жанров особое место. Больше, чем любой другой жанр, он связан с историческими судьбами народов, и в нем ярче, чем в любом другом жанре, выражается национальное самосознание народа» [1, с. 284]. На основе Нартских сказаний можно создавать воспитывающие проблемные ситуации; в ходе обсуждения тех или иных текстов дети учатся давать оценку действий и поступков героев. Повышению интереса учащихся к овладению этноориентированными знаниями будет способствовать и работа с малыми жанрами фольклора. Они могут быть использованы не только для усвоения информации и формирования навыков, но и для активизации познавательной деятельности школьников. Это могут быть такие виды упражнений. 1. «Собери пословицу». Цель: развитие умения понимать смысл пословиц, формирование таких нравственных качеств, как трудолюбие и добросовестность. Детям предлагается узнаваемая пословица (Цы байтауай, уый æркæрддзынæ / Что посеешь, то пожнешь), все слова в ней меняются местами: уый, цы, байтауай, æркæрддзынæ. Задача детей - восстановить исходный текст. 2. «Найди лишнюю пословицу». Цель: понимание смысла пословицы, нахождение общего и различного. Хорзы алчидæр уарзы / Хорошего каждый любит; Иу къухæй дыууæ харбызы нæ райсдзынæ / Одной рукой два арбуза не возьмешь; Хорзы æвзæр ма схон, æвзæры та - хорз / Хорошего не называй плохим, а плохого - хорошим. 3. «Перевод с осетинского языка на русский». Цель: развитие умения понимать смысл пословиц, расширение словарного запаса, знакомство с синонимами, работа со словарём. Зæххыл ис æртæ ахуыргæнæджы: цард, чиныг æмæ адæймаг / На Земле есть три учителя: жизнь, книга и человек; Бæстæ зондæй рухс кæны / Мир освещает ум; Абон дæ цы хъæуы бакæнын, уый райсоммæ ма ʼргъæв / То что надо сделать сегодня, не откладывай на завтра. 4. «Изобрази пословицу пантомимой». Цель: показать возможность передачи мысли с помощью мимики и жестов. Иу мыдыбындз чыргъæд нæ дзаг кæны / Одна пчела улей не наполнит. Подводя итог сказанному, отметим, что данное исследование не исчерпывает всей полноты проблемы формирования этнокультурной компетенции школьников и требует своего продолжения.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.