ПОДХОДЫ К ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК ЛИНГВО-ДИДАКТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН Киселева О.М.

ФГБОУ ВО РязГМУ Минздрава России


Номер: 4-5
Год: 2017
Страницы: 37-40
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

профессионально-ориентированное обучение, обучение иностранным языкам, непрерывное самообразование, professionally-oriented education, teaching foreign languages, approaches, lifetime self-education

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам признается в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования. В данной статье предпринята попытка обобщить общепринятые лингво-дидактические принципы обучения ИЯ, бытующие в методике на протяжении многих лет. ИЯ рассматривается в статье как средство передачи студентам социально и профессионально значимой информации. Профессиональная языковая компетенция закладывает основу для непрерывного самообразования будущего специалиста.

Текст научной статьи

Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам признается в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования. Появилась настоятельная необходимость по-новому взглянуть на процесс обучения иностранным языкам (далее по тексту ИЯ) в частности. Анализ педагогических и научно-методических источников показал, что существует бесчисленное множество методических направлений и технологий профессионально-ориентированного обучения ИЯ на неязыковых факультетах вузов. Перечислим лишь некоторые из них: интерактивный подход (Л.В Медведева, Е.М Рогинко, Г.В. Юрчук), применение модульной технологии (С.Ю. Мизанова, Т.А. Дмитриенко), принцип предметной преемственности (Е.М. Каргина, Т.Б. Вепрева), профессионально-ориентированное обучение с позиции языка для специальных целей (Л.Е. Алексеева, Л.В. Дубенкова), коммуникативный подход обучения ИЯ (В.В. Тарасенко, Г.В. Юрчук, Е.Ш. Пассов, Д.Л. Матухин), компетентностный подход обучения ИЯ (Н.Д. Гальскова, Э.Ф. Зеер, В.И. Байденко, Т.А. Баева, Л.Е. Алексеева, В.А Адольф) и др. В задачу данной статьи не входит анализ преимуществ или недостатков вышеперечисленных и многих других подходов. Целью статьи является попытка обобщить общепринятые лингво-дидактические принципы обучения ИЯ, бытующие в методике на протяжении многих лет. Прежде всего, мы полагаем что, ИЯ на неязыковых факультетах вузов необходимо рассматривать как средство передачи студентам социально и профессионально значимой информации, отработки навыков использования иноязычных источников в своей профессиональной деятельности, подготовки будущего специалиста к непрерывному образованию [7]. Эту задачу можно решить в условиях профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам. Н.Г. Гальскова, Л.Е. Алексеева и др., рассматривают ИЯ как средство формирования профессиональной направленности будущего специалиста. Таким образом, устанавливается двусторонняя связь между стремлением студента приобрести специальные знания и успешностью овладения языком [7]. Н.Г. Гальскова рассматривает иностранный язык как эффективное средство профессиональной и социальной ориентации в неязыковом вузе. Говоря о профессионально-ориентированном преподавании ИЯ. П.И. Образцов и его соавторы [6] обосновали принцип профессиональной направленности учебного материала при обучении ИЯ в неязыковом вузе. Они подчеркивают, что изучение ИЯ должно быть не самоцелью, а средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках своей специальности. При этом, учет специфики профилирующих специальностей, с их точки зрения, следует проводить по следующим направлениям: работа над специальными текстами, изучение специальных тем для развития устной речи, изучение словаря-минимума по соответствующей специальности, создание преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического материала обучаемых. Некоторые исследователи, разочарованные результатами профессионально-ориентированного обучения, находят, что виной этому является недостаточная мотивация студентов и недостаточная преемственность подготовки обучающихся по разным дисциплинам. Так Е.М. Каргина полагается на принцип преемственности предметной подготовки и считает, что именно такой подход обеспечит более успешное овладение языком [4]. Л.В. Медведева говоря о вовлечении студентов в профессионально-ориентированную коммуникацию считает, что интерактивные принципы при обучении ИЯ позволят осуществить вовлечение студентов в профессионально-ориентированную коммуникацию на протяжении всего курса [5]. Мы согласимся с утверждением автора, что профессионально-коммуникативная направленность заключается в вовлечении студентов в устную (говорение, аудирование) и письменную (чтение, письмо) профессиональную коммуникацию на протяжении всего курса обучения дисциплине «иностранный язык», и является неотъемлемой частью общей профессиональной подготовки специалиста. Исследователь Юрчук Г.В. видит решение проблемы формирования профессионально-ориентированной языковой компетенции за счет интерактивных способов обучения и реализации организационно-педагогических условий с помощью интерактивных способов и средств обучения иностранным языкам [7]. Однако, в силу малого количества часов на неязыковых факультетах, большой загруженности студентов специальными дисциплинами и слабой языковой подготовки студентов на младших курсах, представляется нереальным внедрить в обучение ИЯ таких интерактивных технологий как: метод проблемного изложения, метод проектов, метод анализа ситуаций (case-study), метод Jigsaw (прямой и обратной связи) и др. В связи с многолетним и безрезультатным изучением языка, многие студенты приходят к мнению, что не обладают способностями к изучению языка. По мнению Т.Б. Вепревой [1] развитие профессионально-ориентированной компетенции сводится к методике, представляющей собой несколько модифицированный текстуально-переводной метод. На деле студентам предлагается изучить определенное количество лексических единиц, чтобы переводить профессионально-ориентированные статьи из журналов и газет. Абсолютно права Л.В. Дубенкова, которая считает, что методика преподавания ИЯ в медицинском вузе не отвечает современным интересам и потребностям студентов [3]. Кроме того, следует возразить против сведения данной проблемы только к узкопрофильному изучению языка для специальных целей, так как предлагаемый Л.В. Дубенковой подход не позволит решить данную проблему в силу глобализации современного образования и высоких требований к будущему специалисту. Проблема осложняется еще и тем, что владение языком медицинских документов представляет собой дополнительные трудности, так как не существует приемлемых пособий, в которых языковой материал был бы достаточно градуирован, располагался бы с учетом нарастающих трудностей как во владении лексическим, так и во владении грамматическим материалом. Более того, медицинские словари не отражают современное состояние материалов по профессии, которые с каждым годом становятся сложнее и разветвлённее, например: современная фармакология базируется на достижениях современной химии и в силу этого представляет собой большую сложность для студентов. Преподавателям ИЯ ничего не остается делать, как уповать на интегративные качества личности, обладающей сознанием необходимости в становлении профессионально-языковой компетенции, куда входит умение оперировать профессиональными терминами и понятиями, решать профессиональные задачи за счет знаний языка медицины, а также осуществлять профессиональную деятельность в иноязычной среде. Бесспорным, на наш взгляд, кажется утверждение исследователя Матухина Д.Л., что термин «профессионально-ориентированное обучение» употребляется для обозначения процесса преподавания ИЯ в неязыковом вузе, ориентированного на чтение литературы по специальности, изучение профессиональной лексики и терминологии, а в последнее время и на общение в сфере профессиональной деятельности [14]. По мнению Г. В. Юрчук понятие профессиональной языковой компетентности (ПЯК) следует сформулировать следующим образом: ПЯК - это интегративное качество личности, основанное на самосознании учащихся в необходимости становления профессионально языковой компетентности, основой которой является мыслительная деятельность, направленная на формирование умений оперировать профессиональными терминами и понятиями, в том числе иноязычными, решать задачи профессионального характера с помощью разнообразных языковых средств, быть высоко коммуникативными и способными осуществлять когнитивную, креативную и профессиональную деятельность в иноязычной среде [7].

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.