УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ В УГОДУ «ЯЗЫКОВОЙ» МОДЕ Щеголева М.М.

Российский государственный социальный университет


Номер: 4-7
Год: 2017
Страницы: 67-70
Журнал: Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук

Ключевые слова

Просмотр статьи

⛔️ (обновите страницу, если статья не отобразилась)

Аннотация к статье

Текст научной статьи

Постоянный научно-технический прогресс и развитие общества приводят к реформированию норм современного русского языка. Изменение затронули практически все разделы языка. Наибольшие изменения произошли в нормах словоупотребления, словарный запас современного русского языка постоянно изменяется. Лексический запас обогащается разными путями, самым распространенным является появление огромного числа заимствований, в основном из английского языка. Также со временем изменился основной канал проникновения новых слов. И если раньше это была художественная литература, то теперь основной канал - современные средства массовой информации и глобальная сети Интернет. Данная тенденция связана с тем, что СМИ отражают актуальные проблемы современного общества, явления, характерные для конкретного времени. Следует отметить и тот факт, что современные средства массовой информации стараются быть понятными широкому кругу читателей и неуместное, чрезмерное употребление новых слов журналистами может привести к затруднению процесса понимания. К основным причинам употребления неологизмов в современных СМИ относят: 1. Усиление информативности. Большая часть новых слов приходится на сферы, в которых еще нет системы русских терминов и обозначений. 2. Возникает необходимость дифференцировать различные узкоспециальные понятия. 3. Наличие в международном употреблении устойчивой терминологии. 4. Следование «языковой моде», то есть иностранные заимствования используются для предания тексту престижности, внесения в него эффекта новизны. Говоря о роли неологизмов в СМИ, следует отметить, что они помогают избежать речевых клише, делают тексты современнее. Однако употребление неологизмов не всегда логично и уместно. Речь идет об употреблении новых слов в угоду «языковой» моде. Нередко они ухудшают качество текста, «замусоривают» речь, делая ее примитивной. Обоснованность употребления некоторых неологизмов становится под сомнение. Рассмотрим некоторые примеры неологизмов, встречающихся в текстах современных СМИ. «Тампа» лучше всех провела дедлайн, Голдобин перешел в «Ванкувер» (Газета.ru от 02.03.2017. Дедлайн в пользу Кучерова) Чем запомнился трансферный дедлайн зимы 2017 года (Lenta.Ru от 01.02.2017., Успеть до закрытия) ДЕДЛАЙН - ‘Крайний срок сдачи чего-либо; месяц, день, час и т. п., когда заканчивается период, данный на выполнение какого-либо задания, работы’ [8,102]. В приведенных выше примерах, неологизм «дедлайн» употребляется в значении ‘последний день трансферного окна игроков, периода времени, в течение каждого года, в который клубы могут совершать трансферы, то есть, передавать (продавать или отдавать в аренду) своих игроков другим клубам, для участия в предстоящих или текущих соревнованиях’. В данных примерах неологизм может затруднить понимание текста. Страхование жизни стало драйвером роста страхового рынка в прошлом году. (Газета.ru от 01.03.2017. Россияне опасаются за жизнь) На секции «Мифы о нативной рекламе. С разоблачением!» Rambler&co и Сбербанк, продемонстрировали свои ярчайшие кейсы и подчеркнули, что нативные технологии - настоящие драйверы рекламного рынка. (Lenta.Ru от 28.02.2017, Red Apple 2016 подвел итоги) Жители Калача-на-Дону уверены, что празднование 75-годовщины контрнаступления станет драйвером для развития всего района. (МК.ru от 21.02.2017. Регион начинает подготовку к масштабным торжествам в честь 75-летия Сталинградской победы) Слово «ДРАЙВЕР» является прямым заимствованием из английского языка driver (дословно водитель, шофер, машинист, оператор). В приведенных контекстах употребляется в угоду языковой моде, уместнее и логичнее было употребить слово «двигатель». Почитайте, что пишут в соцсетях, а иногда и в СМИ, многие наши журналисты-редакторы, рестораторы-креативщики, коучи и эксперты. (МК.ru от 01.03.2017. Обеспеченные люди требуют бесплатной помощи и уравниловки) Причем в нелепом парике и с бутафорской накладной челюстью - чтобы, назвав себя коучем Тони Эрдманном, начать вторгаться в жизнь дочери еще более бесцеремонно. (Lenta.Ru от 24.02.2017. Белая вдова) Приведенный выше неологизм имеет следующее значение: КОУЧ - ‘тренер-консультант; специалист по коучингу’ [8, 152]. Используется для придания тексту эффекта новизны и может быть заменено более привычным словом «тренер». Толпы российских блогеров паразитируют на вирусных темах - челенджах, лайфхаках и пранках. (Lenta.Ru от 03.03.2017. Это смотрит ваш ребенок) Лайфхаком поделился один из активистов-поисковиков по имени Ян (МК.ru от 01.03.2017. Охотники на «группы смерти» вооружились хакерским арсеналом) Бывший заместитель руководителя департамента информационных технологий (ДИТ) Москвы Андрей Белозеров на секции, посвященной «умным» городам, поделился лайфхаками о том, как мэрии стать ближе к своим горожанам. (Газета.ru от 02.03.2017. MWC 2017: умные вещи взломают по-глупому) Пранкеры Вован и Лексус, представившись премьер-министром Украины, пригрозили сенатору Маккейну атаками на его сервера хакером Абырвалгом. (Газета.ru от 16.02.2017. Республиканца напугали хакерами и пранкерами) В приведенных примерах встречаются такие неологизмы, как ЛАЙФХАК (от английского life hacking) - ‘полезный совет’, ПРАНКЕР (от английского prank - проказа, выходка, шалость; шутка) в значении ‘телефонный розыгрыш’, а также ЧЕЛЕНДЖ (от английского challenge вызов, спор) - предложение совершить какое-то действие на спор. Все эти заимствования возможно заменить русскоязычными аналогами. Использование данных слов делает тексты современнее, однако усложняет понимание материала. Ранее Россия неоднократно заявляла, что не намерена пролонгировать российско-украинский транзитный контракт, действие которого истекает с началом 2020 года. (Газета.ru от 02.03.2017. Бои за OPAL будут жаркими) Если такая тенденция будет пролонгирована и ЦБ со своими ежедневными интервенциями будет оставаться на бирже еще два месяца, то нашу валюту ждет более существенное понижение. (МК.ru от 17.02.2017. Министр экономики Максим Орешкин приказал рублю падать) И вот с учетом отличных и творческих, и экономических показателей Большого театра мы выходим в правительство с предложением и очень просим вас поддержать - пролонгировать с Владимиром Георгиевичем контракт на руководство Большим театром», - обратился к президенту Мединский. (Lenta.Ru от 17.02.2017. Путин согласился продлить контракт директору Большого Урину) В приведенных выше примерах мы видим заимствование ПРОЛОНГИРОВАТЬ и его производного пролонгирована, образованных от английского long - длинный, долгий, вместо русского аналога «продлить». Употребление можно объяснить только следованием языковой моде, так как оно не несет в себе нового смысла либо объема, а лишь затрудняет восприятие, осложняя русскую речь. Ранее замглавы Федеральной антимонопольной службы Рачик Петросян заявил, что тендер на строительство дороги Стерлитамак - Магнитогорск в Башкирии фактически является закупкой государственных работ в обход процедуры госзаказа. (Газета.ru от 02.03.2017. МЭР предупредило ФАС о недопустимости подрыва института ГЧП) Ведь по весне, когда негодный асфальт растает вместе со снегом, городским властям вновь придется на бюджетные деньги разыгрывать тендер между теми же недобросовестными подрядчиками. (МК.ru от 05.03.2017.Дорожные фирмы заплатят полмиллиона за ДТП по причине разбитой дороги) Речь идет о тендере HX-FRP, по которому ВВС Финляндии планируют с 2025 года заменить 60 истребителей типа F/A-18C/D Hornet, полученных с 1995-го по 2000-й годы из США. (Lenta.Ru от 28.02.2017. Минобороны Финляндии защитится от лоббистов иностранного авиапрома) ТЕНДЕР (от английского tender-предложение) - ‘конкурсная форма размещения заказа (например, на покупку оборудования) или привлечения подрядчиков для сооружения комплексных объектов и т. п.; сам конкурс с заранее оговоренными условиями’ [8, 305]. Иными словами, торги - слово, которое существовало до возникновения нового и незаслуженно перешло в пассивный запас. Кадры интервью разбиваются флешбэками - но за исключением переснятого с Портман (на архивные телекамеры из 1960-х) телерепортажа, в котором Джеки Кеннеди провела американцам виртуальную экскурсию по Белому дому. (Lenta.Ru от 24.02.2017. Белая вдова) Плац вызывает у меня серьезные флешбеки к трем годам, проведенным на военной кафедре. (Газета.ru от 15.02.17. Блогеры в глубоком запасе) Употребление неологизма ФЛЕШБЕК (от английского . flashback ‘взгляд в прошлое, воспоминание’) - ‘кинематографический и литературный приём - возвращение по ходу фильма, романа и т. п. к более ранним сценам, к прошлым событиям’ - в приведенных примерах уместно только в первом случае [8, 339]. Во втором примере его следует заменить словом «воспоминание». Подобное употребление можно объяснить только следованием речевой моде. Меняйте свои взгляды на мир! Игорь тащит, Синяк - Бог», - отвечают они хейтерам Большой Мамочки. (Lenta.Ru от 03.03.2017. Это смотрит ваш ребенок) Трамп ответил «хейтерам»: Путина не знаю, дела в России не веду (МК.ru от 07.02.2017) ХЕЙТЕР (от английского hate - ненависть) - тот, кто придирается к любой мелочи, даже если всё сделано хорошо. Неологизм усложняет понимание текста. Логичнее было бы употребить его русскоязычные синонимы враг, недруг, склочник, ненавистник. Итак, на примере вышеперечисленных неологизмов, можно доказать, что употребление заимствований не всегда уместно. Более того, многие заимствования возможно заменить более уместными русскоязычными аналогами. Из выбранных изданий, больше всего подвержены влиянию «языковой» моды сетевое издание Газета.ru и сетевое издание Lenta.Ru (заимствования встречаются в 60% проанализированных текстов в период с 01.02.2017 по 10.03.2017). Данное явление связано с тем, что сетевые издания являются первыми письменными фиксаторами новых слов, имеющих тенденцию проникать в современный русский язык.

Научные конференции

 

(c) Архив публикаций научного журнала. Полное или частичное копирование материалов сайта возможно только с письменного разрешения администрации, а также с указанием прямой активной ссылки на источник.